与元九书
yǔ yuán jiǔ shū
yuè
bái
wēi
zhī
xià
xià
zhé
jiāng
líng
zhì
jīn
fán
wǎng
zèng
shī
jǐn
bǎi
piān
měi
shī
lái
huò
huò
shū
guān
juǎn
shǒu
jiē
suǒ
chén
jīn
shī
zhī
qiě
wèi
wén
yīn
yuán
nián
yuè
zhī
yuǎn
jìn
shòu
xià
shī
yòu
xià
cháng
chéng
lái
zhǐ
lùn
shī
duān
bìng
shù
wèi
wén
zhī
zǒng
wèi
shū
zhì
xià
qián
lèi
suì
lái
qiān
shǎo
xiá
jiān
yǒu
róng
huò
wèi
zhī
yòu
suǒ
chén
xià
zhī
jiàn
lín
zhǐ
zhě
shù
néng
chéng
jiù
zhì
zhì
jīn
jīn
zuì
xún
yáng
chú
guàn
zhì
shí
qǐn
wài
shì
yīn
lǎn
xià
tōng
zhōu
suǒ
liú
xīn
jiù
wén
èr
shí
liù
zhóu
kāi
juàn
huì
miàn
xīn
suǒ
chù
zhě
biàn
便
kuài
yán
wǎng
wǎng
zhī
xiāng
wàn
ér
fèn
fěi
zhī
yǒu
suǒ
xiè
suì
zhuī
jiù
qián
zhì
miǎn
wèi
shū
xià
xìng
shì
wèi
liú
shěng
wén
shàng
sān
cái
yǒu
wén
tiān
zhī
wén
sān
guāng
shǒu
zhī
zhī
wén
cái
shǒu
zhī
rén
zhī
wén
liù
jīng
shǒu
zhī
jiù
liù
jīng
yán
shī
yòu
shǒu
zhī
zhě
shèng
rén
gǎn
rén
xīn
ér
tiān
xià
píng
gǎn
rén
xīn
zhě
xiān
qíng
shǐ
yán
qiè
shēng
shēn
shī
zhě
gēn
qíng
miáo
yán
huá
shēng
shí
shàng
xián
shèng
xià
zhì
ái
wēi
tún
yōu
guǐ
shén
qún
fēn
ér
tóng
xíng
ér
qíng
wèi
yǒu
shēng
ér
yīng
qíng
jiāo
ér
gǎn
zhě
shèng
rén
zhī
rán
yīn
yán
jīng
zhī
liù
yuán
shēng
wěi
zhī
yīn
yīn
yǒu
yùn
yǒu
lèi
yùn
xié
yán
shùn
yán
shùn
shēng
lèi
qíng
jiàn
qíng
jiàn
gǎn
jiāo
shì
yùn
hán
shēn
guàn
wēi
dòng
shàng
xià
tōng
ér
tài
yōu
ér
bǎi
zhì
sān
huáng
suǒ
zhí
dào
ér
xíng
chuí
gǒng
ér
zhě
jiē
wéi
bǐng
jué
wéi
bǎo
wén
yuán
shǒu
míng
gōng
liáng
zhī
zhī
dào
chāng
wén
zi
luò
ruì
zhī
zhī
xià
zhèng
huāng
yán
zhě
zuì
wén
zhě
jiè
yán
zhě
wén
zhě
liǎng
jǐn
xīn
yān
zhōu
shuāi
qín
xīng
cǎi
shī
guān
fèi
shàng
shī
chá
shí
zhèng
xià
xiè
dǎo
rén
qíng
nǎi
zhì
chǎn
chéng
zhī
fēng
dòng
jiù
shī
zhī
dào
quē
shí
liù
shǐ
wán
guó
fēng
biàn
wèi
sāo
yán
shǐ
sāo
rén
jiē
zhě
zhì
ér
wèi
wén
liáng
zhī
zhǐ
shāng
bié
pàn
zhī
yín
guī
yuàn
páng
huáng
xiá
ěr
rán
shī
wèi
yuǎn
gěng
gài
shàng
cún
xīng
bié
yǐn
shuāng
yàn
wèi
fěng
jūn
zi
xiǎo
rén
yǐn
xiāng
cǎo
è
niǎo
wèi
suī
lèi
yóu
fēng
rén
zhī
shén
èr
sān
yān
shí
liù
shǐ
quē
jìn
sòng
hái
zhě
gài
guǎ
kāng
zhī
ào
duō
shān
shuǐ
yuān
míng
zhī
gāo
piān
fàng
tián
yuán
jiāng
bào
zhī
liú
yòu
xiá
liáng
hóng
鸿
zhī
zhě
bǎi
èr
yān
shí
liù
jìn
wēi
líng
zhì
liáng
chén
jiān
guò
cháo
fēng
xuě
nòng
huā
cǎo
ér
fēng
xuě
huā
cǎo
zhī
sān
bǎi
piān
zhōng
shě
zhī
suǒ
yòng
ěr
shè
běi
fēng
liáng
jiǎ
fēng
wēi
nüè
xuě
fēi
fēi
yīn
xuě
mǐn
zhēng
táng
zhī
huá
gǎn
huá
fěng
xiōng
cǎi
cǎi
měi
cǎo
yǒu
zi
jiē
xīng
ér
guī
fǎn
shì
zhě
zāi
rán
xiá
sàn
chéng
chéng
jiāng
jìng
liàn
、「
huā
xiān
wěi
bié
zhà
fēng
zhī
shén
zhī
suǒ
fěng
yān
suǒ
wèi
cháo
fēng
xuě
nòng
huā
cǎo
ér
shí
liù
jǐn
táng
xīng
èr
bǎi
nián
jiān
shī
rén
shèng
shǔ
suǒ
zhě
chén
zi
áng
yǒu
gǎn
shī
èr
shí
shǒu
bào
fáng
yǒu
gǎn
xīng
shī
shí
shǒu
yòu
shī
zhī
háo
zhě
shì
chēng
zhī
zuò
cái
rén
dǎi
suǒ
fēng
xīng
shí
yān
shī
zuì
duō
chuán
zhě
qiān
piān
zhì
guàn
chuān
jīn
穿
luó
jǐn
gōng
jǐn
shàn
yòu
guò
rán
cuō
xīn
ān
shí
háo
tóng
guān
sāi
zi
liú
huā
mén
zhī
zhāng
zhū
mén
jiǔ
ròu
chòu
yǒu
dòng
zhī
guò
sān
shí
shǒu
shàng
kuàng
dǎi
zhě
cháng
tòng
shī
dào
bēng
huài
fèn
huò
shí
chuò
chuò
qǐn
liàng
cái
zhī
jiē
shì
yǒu
miù
zhě
yòu
èr
ér
yán
rán
néng
chén
zuǒ
yòu
shǐ
shēng
liù
yuè
shí
bào
nòng
shū
píng
xià
yǒu
zhǐ
zhī
shì
zhě
suī
kǒu
wèi
néng
yán
xīn
shí
hòu
yǒu
wèn
èr
zhě
suī
bǎi
shí
shì
ér
zhǐ
zhī
chà
宿
zhī
yuán
zài
wén
zhōng
liù
suì
biàn
便
xué
wèi
shī
jiǔ
suì
ān
shí
shēng
yùn
shí
liù
shǐ
zhī
yǒu
jìn
shì
jié
shū
èr
shí
lái
zhòu
shū
jiān
yòu
shī
huáng
qǐn
zhì
kǒu
shé
chéng
chuāng
shǒu
zhǒu
chéng
zhī
zhuàng
ér
fēng
yíng
wèi
lǎo
ér
chǐ
齿
zǎo
shuāi
bái
piē
piē
rán
fēi
yíng
chuí
zhū
zài
móu
zi
zhōng
dòng
wàn
shù
gài
xué
wén
suǒ
zhì
yòu
bēi
jiā
pín
duō
èr
shí
fāng
cóng
xiāng
zhī
hòu
suī
zhuān
shì
fèi
shī
shòu
xiào
shū
láng
shí
yíng
sān
bǎi
shǒu
huò
chū
shì
jiāo
yǒu
xià
bèi
jiàn
jiē
wèi
zhī
gōng
shí
wèi
kuī
zuò
zhě
zhī
ěr
dēng
cháo
lái
nián
chǐ
齿
jiàn
zhǎng
yuè
shì
jiàn
duō
měi
rén
yán
duō
xún
shí
měi
shū
shǐ
duō
qiú
dào
shǐ
zhī
wén
zhāng
wéi
shí
ér
zhù
shī
wèi
shì
ér
zuò
shì
shí
huáng
chū
wèi
zǎi
yǒu
zhèng
rén
jiàng
shū
fǎng
访
rén
bìng
dāng
zhuó
zài
hàn
lín
shēn
shì
jiàn
guān
yuè
qǐng
jiàn
zhǐ
zòu
zhī
wài
yǒu
jiù
rén
bìng
shí
quē
ér
nán
zhǐ
yán
zhě
zhé
yǒng
zhī
shāo
shāo
jìn
wén
shàng
shàng
guǎng
广
chén
cōng
yōu
qín
chóu
ēn
jiǎng
sāi
yán
xià
píng
shēng
zhī
zhì
zhì
wèi
jiù
ér
huǐ
shēng
yán
wèi
wén
ér
bàng
chéng
yòu
qǐng
wèi
zuǒ
yòu
zhōng
yán
zhī
fán
wén
shī
ér
zhòng
kǒu
wèi
fēi
wén
kǒng
kān
shī
zhòng
miàn
jǐn
yuè
wén
qín
zhōng
yín
quán
háo
guì
jìn
zhě
xiāng
ér
biàn
wén
yóu
yuán
xià
shī
zhí
zhèng
bǐng
zhě
è
wàn
wén
宿
cūn
shī
jūn
yào
zhě
qiè
chǐ
齿
shuài
biàn
xiāng
zhě
hào
wèi
míng
hào
wèi
jié
hào
wèi
shàn
bàng
gǒu
xiāng
zhě
niú
sēng
zhī
jiè
yān
nǎi
zhì
ròu
jiē
wèi
fēi
fēi
zhě
shì
guò
sān
liǎng
rén
yǒu
dèng
fáng
zhě
jiàn
shī
ér
ér
fáng
yǒu
táng
zhě
jiàn
shī
ér
wèi
ér
xià
xià
yòu
shí
nián
lái
kùn
zhì
ruò
liù
shǐ
zhī
fēng
tiān
jiāng
huài
zhī
chí
yòu
zhī
tiān
zhī
shǐ
使
xià
rén
zhī
bìng
wén
shàng
rán
yǒu
zhì
shī
zhě
ruò
zhī
shèn
rán
yòu
guān
dōng
nán
zi
ěr
chú
shū
zhǔ
wén
wài
měng
rán
zhī
nǎi
zhì
shū
huà
jiē
qún
zhī
huān
zhě
tōng
xiǎo
zhuō
zhī
chū
yīng
jìn
shì
shí
zhōng
cháo
zhī
qīn
guān
bàn
miàn
zhī
jiù
jiǎn
zhī
zhāng
kōng
quān
zhàn
wén
zhī
chǎng
shí
nián
zhī
jiān
sān
dēng
míng
zhòng
ěr
shēng
qīng
guàn
chū
jiāo
xián
jùn
shì
miǎn
liú
shǐ
míng
wén
zhāng
zhōng
zuì
wén
zhāng
zhě
yòu
wén
qīn
yǒu
jiān
shuō
xuǎn
rén
duō
shì
pàn
chuán
wèi
zhǔn
de
shī
wǎng
wǎng
zài
rén
kǒu
zhōng
rán
kuì
zhī
xìn
zài
lái
cháng
ān
yòu
wén
yǒu
jūn
shǐ
使
gāo
xiá
zhě
pīng
chàng
kuā
yuē
sòng
bái
xué
shì
cháng
hèn
tóng
zāi
yóu
shì
zēng
jià
yòu
xià
shū
yún
dào
tōng
zhōu
jiàn
jiāng
guǎn
zhù
jiān
yǒu
shī
zhě
rén
zāi
yòu
zuó
guò
hàn
nán
shì
zhǔ
rén
zhòng
bīn
zhū
jiàn
lái
zhǐ
ér
xiāng
yuē
shì
qín
zhōng
yín
cháng
hèn
zhǔ
ěr
cháng
ān
jiāng
西
sān
qiān
fán
xiāng
xiào
xíng
zhōu
zhī
zhōng
wǎng
wǎng
yǒu
shī
zhě
shì
shù
sēng
shuāng
chǔ
zhī
kǒu
měi
měi
yǒu
yǒng
shī
zhě
chéng
diāo
chóng
zhī
wèi
duō
rán
jīn
shí
suǒ
zhòng
zhèng
zài
ěr
suī
qián
xián
yuān
yún
zhě
qián
bèi
zhě
wèi
néng
wàng
qíng
jiān
zāi
rén
yún
míng
zhě
gōng
duō
shì
zhě
qiè
shí
zhī
míng
duō
qiè
shí
míng
yòu
qiè
shí
zhī
guì
shǐ
使
wèi
zào
zhě
kěn
jiān
zhī
jīn
zhī
zhūn
qióng
rán
kuàng
shī
rén
duō
jiǎn
chén
zi
áng
shòu
shí
ér
zhūn
zhì
bái
mèng
hào
rán
bèi
mìng
qióng
cuì
zhōng
shēn
jìn
mèng
jiāo
liù
shí
zhōng
shì
xié
zhāng
shí
wèi
tài
zhù
rén
zāi
rén
zāi
kuàng
zhī
cái
yòu
dǎi
jīn
suī
zhé
zuǒ
yuǎn
jùn
ér
guān
pǐn
zhì
yuè
fèng
wàn
hán
yǒu
yǒu
shí
gěi
shēn
zhī
wài
shī
jiā
rén
wèi
bái
shì
zhī
zi
wēi
zhī
wēi
zhī
niàn
zāi
shù
yuè
lái
jiǎn
tǎo
náng
zhì
zhōng
xīn
jiù
shī
lèi
fēn
fēn
wéi
juǎn
shí
lái
fán
suǒ
suǒ
gǎn
guān
měi
xīng
zhě
yòu
yuán
yīn
shì
wèi
xīn
zhě
gòng
bǎi
shí
shǒu
wèi
zhī
fěng
shī
yòu
huò
tuì
退
gōng
chǔ
huò
bìng
xián
zhī
bǎo
yín
wán
qíng
xìng
zhě
bǎi
shǒu
wèi
zhī
xián
shì
shī
yòu
yǒu
shì
qiān
wài
qíng
dòng
nèi
suí
gǎn
ér
xíng
tàn
yǒng
zhě
bǎi
shǒu
wèi
zhī
gǎn
shāng
shī
yòu
yǒu
yán
yán
cháng
jué
bǎi
yùn
zhì
liǎng
yùn
zhě
bǎi
shǒu
wèi
zhī
shī
fán
wèi
shí
juǎn
yuē
bǎi
shǒu
shí
xiāng
jiàn
dāng
jìn
zhì
zhí
shì
wēi
zhī
rén
yún
qióng
shàn
shēn
jiān
tiān
xià
suī
xiào
cháng
shī
zhàng
suǒ
shǒu
zhě
dào
suǒ
dài
zhě
shí
shí
zhī
lái
wèi
yún
lóng
wèi
fēng
péng
rán
rán
chén
chū
shí
zhī
lái
wèi
bào
wèi
míng
hóng
鸿
liáo
fèng
shēn
ér
tuì
退
jìn
tuì
退
chū
chǔ
wǎng
ér
zāi
zhì
zài
jiān
xíng
zài
shàn
fèng
ér
shǐ
zhōng
zhī
wèi
dào
yán
ér
míng
zhī
wèi
shī
wèi
zhī
fěng
shī
jiān
zhī
zhì
wèi
zhī
xián
shì
shī
shàn
zhī
lǎn
shī
zhī
zhī
dào
yān
shī
huò
yòu
shí
xiào
yín
shuài
rán
chéng
zhāng
fēi
píng
shēng
suǒ
shàng
zhě
dàn
qīn
péng
sàn
zhī
shì
hèn
zuǒ
huān
jīn
quán
zhī
jiān
wèi
néng
shān
shí
yǒu
wéi
biān
wén
zhě
lüè
zhī
wēi
zhī
guì
ěr
jiàn
róng
lòu
jīn
rén
zhī
qíng
néng
yuǎn
zhēng
jiù
jìn
suì
wéi
zhōu
xíng
cái
zhī
wài
jìn
xīng
fěng
yán
shī
yòu
gāo
xián
dàn
chéng
jiā
zhī
jīn
zhī
bǐng
zhě
shuí
néng
zhī
rán
dāng
zhōu
zài
shí
rén
wèi
shèn
ài
zhòng
dài
shēn
hòu
rán
rén
guì
zhī
jīn
zhī
shī
rén
suǒ
ài
zhě
guò
shī
cháng
hèn
xià
ěr
shí
zhī
suǒ
zhòng
zhī
suǒ
qīng
zhì
fěng
zhě
ér
yán
zhì
xián
shì
zhě
dàn
ér
zhì
rén
zhī
ài
jīn
suǒ
ài
zhě
bìng
shì
ér
shēng
xià
ěr
rán
qiān
bǎi
nián
hòu
ān
zhī
xià
zhě
chū
ér
zhī
ài
shī
zāi
jiǔ
nián
lái
xià
xiǎo
tōng
shī
xiāng
jiè
xiǎo
qióng
shī
xiāng
miǎn
suǒ
shī
xiāng
wèi
tóng
chù
shī
xiāng
zhī
zuì
yào
shī
jīn
nián
chūn
yóu
chéng
nán
shí
xià
shàng
xiāng
yīn
sòng
xīn
yàn
xiǎo
piān
huáng
zi
bēi
guī
zhāo
guó
dié
yín
chàng
jué
shēng
zhě
èr
shí
fán
zài
bàng
suǒ
cuò
kǒu
zhī
zhě
wéi
shī
xiān
zhī
zhě
wéi
shī
láo
xīn
líng
shēng
lián
cháo
jiē
zhī
fēi
ér
ǒu
tóng
rén
dāng
měi
jǐng
huò
huā
shí
yàn
huò
yuè
jiǔ
hān
yǒng
yín
zhī
lǎo
zhī
jiāng
zhì
suī
cān
luán
yóu
péng
yíng
zhě
zhī
shì
jiā
yān
yòu
fēi
xiān
ér
wēi
zhī
wēi
zhī
suǒ
xià
wài
xíng
hái
tuō
zōng
ào
xuān
dǐng
qīng
rén
huán
zhě
yòu
dāng
zhī
shí
xià
xīng
yǒu
qiě
suǒ
huán
wǎng
zhōng
shī
yóu
zhǎng
zhě
zhāng
shí
yuè
èr
shí
xīn
xíng
yáng
èr
shū
shī
dòu
yuán
jué
sōu
jīng
duō
biān
ér
zhī
hào
yuán
bái
wǎng
huán
shī
zhòng
jūn
zi
zhě
yǒng
yuè
xīn
wéi
shèng
shì
jiē
yán
wèi
zhōng
ér
xià
zuǒ
zhuǎn
shù
yuè
ér
yòu
xíng
xīn
suǒ
rán
chéng
jiù
yòu
wèi
zhī
tàn
yòu
cháng
xià
fán
rén
wéi
wén
shì
rěn
jié
huò
shī
fán
duō
jiān
yán
chī
yòu
huò
dài
jiāo
yǒu
yǒu
gōng
jiàn
zhě
tǎo
lùn
ér
xuē
duó
zhī
rán
hòu
fán
jiǎn
dāng
fǒu
zhōng
kuàng
xià
wèi
wén
yóu
huàn
duō
shàng
bìng
zhī
kuàng
rén
jīn
qiě
zuǎn
shī
wèi
juǎn
dài
xià
xiāng
jiàn
chū
suǒ
yǒu
zhōng
qián
zhì
yān
yòu
zhī
xiāng
shì
nián
xiāng
jiàn
zài
rán
ér
zhì
zhī
wēi
zhī
wēi
zhī
zhī
xīn
zāi
xún
yáng
yuè
jiāng
fēng
hán
suì
xiān
huān
zhǎng
shuì
yǐn
zhǐ
qiǎo
rán
dēng
qián
yǒu
niàn
shū
yán
fán
wèi
juàn
qiě
dài
zhī
huà
wēi
zhī
wēi
zhī
zhī
xīn
zāi
tiān
zài
bài
译文
月日,白居易,微之足下:自从足下被贬到江陵府到现在,你赠送和酬答我的诗已近一百首了。每逢寄诗来,你还不辞辛苦,有时作序,有时写信,都冠在卷头。这都是用来阐述古今诗歌的意义,并且说明自己做文章的缘由和年月的先后的。我既然接受了你的诗,又理解了你这番意图,也就常常想要回答来信,概略地谈谈诗歌的基本道理,并陈述自己做文章的意图,总起来写一封信,送到足下面前。但是,几年以来,为事故拖累,很少空睱。偶然有了空闲,有时想做这件事,又想到我所说的并没有超出足下的见解,所以有好几次都是铺开信纸又做罢了的。最终没能实现过去的心愿,直到如今。现在被贬调到浔阳任职,除去起居饮食之外,没有别的事可做,于是就浏览你到通州去时留下的二十六轴新旧文章,开卷阅读领会其中的含意,真好象和你会面谈心一样。我长时蓄积于内心的想法,便想一吐为快,恍恍惚惚感觉你还在面前,竟忘记了你是在遥远的通州。从而,我的郁积不平的感情想要有所发泄,于是就回忆起从前的心愿,勉力地写了这封信。希望足下为我用心看一看,是很以为荣幸的。 所谓文,起源真是太久远了。三才都有自己的文:上天的文,以三光为首;大地的文,以五材为首;人间的文,以六经为首。就拿六经来说,《诗经》又是为首的。为什么呢?因为圣人就是用诗感化人心,而使天下和平的。能够感化人心的事物,没有比情先的,没有比言早的,没有比声近的,没有比义深的。所谓诗,就是以情为根,以诗为苗,以声为花,以义为实的。上自圣贤,下至愚人,微小如豚鱼,幽隐如鬼神,种类有别而气质相同,形体各异而感情一致。接受声音的刺激而不产生反响,接触到情感的影响而内心不感应,这样的事是没有的。圣人懂得这个道理,就根据言语的状况,把它纳入六义,按照声音的形态,把它鎔入五音,使之合于规范。 五音有规律,六义有类分。韵律协调言语就通顺,语言顺畅声音就容易动人。类分明确情感就得以表现,情感得以表现就容易感人。这样一来,其中就包含着博大精深的道理,贯串着隐密细微的事物。天子和平民就以上下沟通,天地之气就能彼此相交,人们的忧乐相同,人人的心意也就达到和乐。三皇五帝所以按正确的道理去办事,垂衣拱手就把国家治理很好,原因就在于掌握了诗的义和音,把这作为主要权衡;也辩明了诗的义和言,把这作为主要的法宝。因此,听到「元首明,股肱良」这样的歌,就知道虞舜时代治道昌明。听到五子洛汭这样的歌,就知道夏太康的政事已经荒废。用诗讽谕的人没有罪过,听到这种讽喻的人可以作为戒鉴。实行讽谕的和听到这到讽谕的各尽自己的心力。 到了东周衰落秦国兴起的时候,采诗之官就废除了。天子不以采诗观风的办法补救并考察政事的缺失,平民也不以诗歌宣泄疏导自己的感情。于是颂扬成绩的风气兴起来,补救政事缺失的道理遭到破坏。这时候,六义就不完整了。国风演变为楚辞、五言诗开始于苏武、李陵。苏武、李陵、屈原遭遇都不好,他们都切合自己的情志,抒发感慨而写成诗文。因此,「携手上河梁」之类的诗句,仅止于表达离别的伤感,「行吟泽畔」这样的吟咏最终也只归于怨愤的思绪。诗中所表达的尽是彷徨难舍,抑郁愁苦,没有写到别的内容。但是距离《诗经》还相去不远,六义的大概还保存着。因此,描写离别就以双凫一雁起兴,讽咏君子小人就用香草恶鸟打比方。虽然六义不完全,还能得到国风传统的十分之二三。这时候,六义就缺欠了。晋宋以来,得到国风传统的大概就罕见了。如谢康乐诗的深奥博大,但是多耽溺于山水。如陶渊明诗的超拨古朴,但是又多放情于田园。江淹、鲍照之辈,又比这些诗还要偏狭。象梁鸿所写的《五噫歌》那样的例子,连百分之一二也没有。这时候,六义就逐渐微弱,走向衰落了。到了梁、陈中间,大都不过是玩弄风雪、花草而已。唉,风雪花草这类事物,《三百篇》中难道就割弃了吗?这只是看运用如何罢了。比如「北风其凉」,就是借风以讽刺威虐的,「雨雪霏霏」,就是借怜悯征役的,「棠棣之华」是有感于花而讽谕兄弟之道的,「采采苢」,是赞美车前草而祝贺妇人有子的。这都是以风雪花草起兴,而表现的意义则在于刺威虐、愍征役、讽兄弟、乐有子的。与此相反怎么可以呢?这样,「余霞散成,澄江静如练,」离花先委露,别叶乍辞风「这类篇章,辞确实华丽,我不知道它所讽谕的究竟是什么。因此,我说这些诗仅仅是玩弄风雪花草罢了。这时候,六义就完全消失了。 大唐已经兴盛两百年了,其间的诗人不可胜数。值得一提的,陈子昂有《感遇诗》二十首,鲍防有《感兴诗》十五首。还有诗中的豪杰,世人把他们并称称为「李杜」。李白的作品,才华出群,不同凡响,普通人没办法与之相比!但是,探索其中的六义,在十首之中连一首也不具备。杜甫的作品最多,可以流传下来的有一千多首。至于贯通古今,格律运用纯熟,做到了尽善尽美,又超过了李白。但是举出《新安吏》、《石壕吏》、《潼关吏》、《塞芦子》、《留花门》这样的篇章,「朱门酒肉臭,路有冻死骨「这样的诗句,也不过三四十首。杜甫尚且如此,何况不如杜甫的呢?我经常对诗道的破坏感到痛心,恍恍惚惚地就激愤起来,有时正在吃饭就吃不下去了,夜里睡不着觉。我没有估量自己才力的不足,就想的马诗道恢复起来。唉!事竟与愿违,又不是几句话可以说尽的,但是还不能不向您粗略地陈述一番。 我出生六七个月的时候,乳母抱着我在书屏下边玩,有人指着无字之字教给我。我虽然嘴上说不出来,但是心里已经默默地记住了。后来有人拿这两个字问我,即使试验十次百次,我都能准确地指出来。那么我是生来就与文字有缘了。到五六岁,就学习做诗,九岁通晓声韵,十五六岁开始知道考中进士的荣耀,就刻苦读书、二十岁以来,白天学习做赋,夜里刻苦读书,间或也学习做诗,没有空闲时间睡眠休息。甚至于嘴和舌头都生疮,手和肘都磨成茧。眸子里面总是一晃一晃的,好象飞着挂着珠,动不动就以万计。这大概是刻苦学习奋力做诗造成的,自己感到很悲哀。 因家庭贫困而又多事故,直到二十七岁我才应进士试。考中以后,虽然专心于分科考试,还是没有停止做诗。到了做校书郎的时候,诗作足有三四百首。有时拿出来让足下这样的朋友们看。大家一见都说写得工巧,其实我并没有达到诗作者的水平。自从到朝廷作官以来,年龄渐长,经历的事情也渐多,每逢与人谈话,多询问时政,每逢读书史,多探求治理国家的道理。这才知道文章应该为时事而著作,诗歌应该为现实而创作。这时候,皇帝刚刚继位,政府之中有正直的人士,屡次下诏书,调查人民的疾苦。 我正是在这时升做翰林学士,又做左拾遗的官,亲手领取写谏章的用纸,除写奏章直接向皇帝陈述意见之外,有可以解救人民疾苦,弥补时政的缺失,而又难于直接说明的事项,就写成诗歌,慢慢地让皇帝知道。首先是用来开阔皇帝的见闻,对他考虑和处理国家大事有所帮助。其次是报答皇帝的恩情奖励,尽到谏官的职责。最后是实现个人平生振兴诗道的心愿。没有想到,心愿没有实现而悔恨已经产,诗歌没有闻于上,而诽谤却已经形成了。 我还要请你允许我把这件事彻底地说说。凡是听到我的《贺雨诗》,众人就一起喧嚷起来,已经认为不合适了。听到我的《哭孔戡诗》,众人就面呈怒色,都不高兴了。听到《秦中吟》,有权势的显贵和近臣都相视变色。听到我的乐游园寄足下诗,执政者就扼腕痛恨。听到我的《宿紫阁村诗》,掌握军权的人就切齿痛恨。大都这样,不能全都举出了。与我没有交谊的人说我是沽名钓誉,恶意攻击,嘲笑诽谤。假使是与我有交谊的,就以牛僧孺揭露时政而被斥逐的教训警戒我,甚而我的兄弟妻子都认为我是错的。那认为我没错的,整个世上也不过二三个人。有一个邓鲂,看见我的诗就高兴,不久他就死了。还有一个唐衢,读了我的诗就哭泣,不久唐衢也死去了。另外就是你的情况了,而你十年来又困顿到这步田地。唉!难道六义四始的传统,上天就要破坏它而不能支持了吗?还是我不知道上天的意愿就是不让人民疾苦闻于皇帝呢?要不然的话,为什么有志于做诗的人不顺利到这样严重的地步呢?但是,我自己也思量过,我只不过是关东一个普通人罢了。除去读书作文之外,其它事是胡胡涂涂一无所知,甚至连书法、绘画、弈棋、博戏那样可以与众人交换联欢的事,我都一无通晓。就是说,我的愚笨是可想而知了。当初应进士试的时候,朝廷里面连一个疏远的亲戚也没有,达官之中连一个曾有过一面之识的朋友也没有。争取功名我不善于奔走趋附。科举考试我也没有可靠的凭借。但是,十年之间我却三次中第,名声为众人所知,足迹达到侍从之官。在朝廷之外与贤俊之士相交结,在朝廷之中就服侍皇帝。开始我是由于文章知名的,最后又由于文章获罪,那也是应该的。 最近,又听亲戚朋友们私下说:礼部、吏部举行赞扬人才的考试,多用我应试的赋和判词做为标准。其余诗句,也经常在人们的口上流传。我感到很惭愧,也不相信这件事。到第二次来长安的时候,又听说有个军使高霞寓,要聘娶一个歌妓。歌妓大夸其口说:「我能唱白学士的《长恨歌》,怎么能同别的歌妓一样呢?」因此,就抬高了身价。足下书信中还说过,到通州的时候,看见近江的客舍柱子上有题写我的诗的,那又是谁呢?以往我经过汉南的时候,恰好赶上主人集合一群歌妓,为别的宾客做乐。那些歌妓看我来了,就指着我互相使眼色说:「这就是《秦中吟》、《长恨歌》的作者。」从长安直到江西,一路三四千里,凡是地方学校、佛寺、施舍、行舟之中,经常有题写我的诗的,平民、僧众、寡妇、未嫁的姑娘也总有歌唱我的诗的。这的确是微末的小枝,没什么值得称道的,但是现在时俗所重视的,也正是在这一点上。即使前代有才能的人物如王褒、扬雄,前辈如李白、杜甫,心情也是注重这一点的。 古人说:「名声是天下所共有的器物,不要索取过多。」我是什么人,我获得现时的名声已经够多了。既要获得现实的名声,又要获取现实的富贵,假使我自己成为造物主,能够同时都给予吗?我现在的困穷,是理所当然的。况且诗人向来是多难的,象陈子昂、杜甫,都是做一个普普通通的拾遣,而一直困难到死。李白、孟浩然一辈,连最低级的官职都没做过,穷极潦落一生。近来,孟郊年已六十了,才最后试用做个协律郎,张籍已经五十岁了,也没超过一个太常寺的太祝。他们都是什么人物呵!他们是什么人物呵!况且我的才能又赶不上他们。现在我虽说被降职调到远方的州郡,做个佐贰之官,但是官阶还是五品,月俸四五万,寒天有衣穿,饥饿有饭吃,除去供给自身之外,还能养活家人,也算对得起白家的先辈了。微之微之呵,请不要为我忧虑吧! 我几个月来,在搜检书函过程中,得到新旧诗,按种类的不同,分了卷别。自做左拾遗以来,凡是所遇所感,与美刺兴比有关的诗,还有自武德到元和年间即事立题而写的诗,题做《新乐府》,共一百五十首,叫做讽谕诗。又有时公事完毕回家独处,有时辞官闲居,满足生活,保养元气,随意地吟咏性情的诗一百首,叫做闲适诗。又有受到外在事物的触动,激起内在的思想感情,随着所感所遇而以歌唱表现出来的诗一百首,叫做感伤诗,又有五言、七言的绝句,长自一百韵短至二韵的四百多首,叫做杂律诗。一共十五卷,大约八百首。将来我们相见的时候,一定全部送给你。 微之,古人说:「不见用的时候就只顾自我修养,见用的时候就要为天下人造福。」我虽然不贤,也常常以这两句话为师。大丈夫所坚守的是圣贤的大道,所等待的是时机。时机到来,就是作云的龙,搏风的鹏,生气勃勃,勇往直前。时机不来,就是深山的豹,远空的鸿,安安静静地,引身而退。仕进退隐,往何处而不怡然自乐呢?因此,我的志向是在造福于天下,我的行为是在只顾自我修养。我所奉行并贯彻始终的是圣贤的大道,以言词表达出来的就是诗歌。所谓讽谕诗,表达的就是造福天下的志向;所谓闲适诗,表达的就是只顾自我修养的思想。因此,读了我的诗,就知道我所坚持的圣贤之道了。其余的杂律诗,有的是为一时一物所引起来的,有的是为一笑一吟所激发出来的,都是随意成章,并不是我平生所重视的,只是在亲戚朋友聚合离散之间,用它排除离别之苦,增加聚会的欢乐的。现在选编之时,本能删去。将来有人替我编辑这些诗文,把它们略去就可以了。 微之,尊重耳闻的,轻视眼见的,崇尚古代的,看不起今天的,是人的常情。我不能远追古代的旧闻做证明,就像近年韦苏州的歌行,除去才气超拨,词藻华丽之外,很接近于以兴的手法表达讽谕的意义。他的五言诗又高超雅正,安详适静,是自成一家的体制。现在的作者谁能赶得上呢?但是韦苏州在世的时候,人们并不太重视,一定等到诗人死后,人们才珍重他的作品。现在我的诗,人们喜爱的,通通不过杂律诗和《长恨歌》以下那些作品。时俗所重视的,正是我所轻视的。至于那些讽谕诗,意思激切而言语质直,闲适诗思虑恬静,文词迂缓。由于质直并迂缓,人们不喜爱也是应该的了。现在爱我的诗,与我同时活在世上的,就只有足下而已。但是,千百年后,怎么能知道再没有象足下这样的人出现,而了解并喜爱我的诗呢?因此,八九年来,我与足下做官顺利,就以诗互相鉴戒,遭到斥逐就以诗互相慰勉,各自独居的时候就以诗互相告慰,住在一起的时候就以诗互相娱乐。与我相交的和谴责我的,大都由于诗呵! 比如今年春游长安城南的时候,我与足下在马上互相作乐,就分别吟咏新颖的短律,不掺杂别的体裁,从皇子陂归昭国里,互相轮流吟唱,在二十多里的路程上吟诗的声音一直不断。即使樊宗宪、李景信在旁边,也没办法插嘴。了解我的把我看做诗仙,不了解我的把我看做诗魔。为什么呢?心灵劳苦,声气耗费,日以继夜,而不知辛苦,这不是魔又是什么?与志趣相同的人结伴,而对美景,有时是花开时节宴饮以后,有时是月夜之下酒喝得正畅快,吟咏诗句,彼此唱和,竟忘掉了老年将到,即使驾着鸾鹤,去游蓬莱瀛洲这橛的仙山,那种快乐也不会比这更高了。那不是仙又是什么?微之微之,这就是我与你以形体为外物,摆脱与俗人交往的踪迹,蔑视富贵,轻视人间的原因。 正在这个时候,你的兴致还有余,还要与我把交往的友人的诗全部索取来,选择其中最好的,譬如张十八的古乐府,李二十的新歌行,卢拱、杨巨源二秘书的律诗,窦七、元八的绝句,广泛地搜集,精心地选取,把它们编辑起来,称为《元白往还诗集》。诸位君子得知考虑编选他们的诗这件事,没有不雀跃高兴的,把这看做一件大事。唉!计划没有实现,你就被降职调离,不几个月我也接着被贬官了。性情没有兴致,什么时候能完成,又要为这件事叹息了。 我曾经跟你说,任何人做文章,都偏私以为自己的好,不忍心删削,有时缺点就在繁多上,其间好坏自己又辨别不清,一定得依靠朋友做出公允的评价而不加宽容,进行讨论删削,这样以后繁简恰当不恰当才能处理合适。况且我与足下,写文章特别怕繁多,自己尚且认为是毛病,何况他人呢?现在我们暂且分别编辑诗文,粗略地分出卷次,等到我和足下相见的时候,各人都拿出自己编辑过的东西,以完成过去的心愿。但是,又不知何年能相遇,何地能相见,死期一到,该怎么办呵!微之微之,知道我的心吗? 浔阳腊月,江风吹来,感到凄苦寒冷。岁末很少欢趣,长夜无眠。拿来笔铺下纸,寂静地坐在灯前,想到哪儿就写到哪儿,语无伦次,请不要厌烦我的繁杂,暂且用以代替一夕之话吧。 微之微之,知我心吗?乐天再拜。
简析
注释
谪:封建时代特指官吏降职,调往边外地方。 梗概:大概、概略。 胝:胼胝,手上脚上因为劳动或运动被摩擦变硬了的皮肤。 瞀然:垂目下视的样子,形容眼睛昏花。 擢:提拔。 裨补:增加补益。 籍籍:形容喧哗纷乱的样子。 困踬(zhì):受挫,颠沛窘迫。 铨(quán)次:编排次序。

作者简介

白居易[bái jū yì]

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。