张衡传
zhāng héng chuán
zhāng
héng
píng
zi
nán
yáng
西
è
rén
héng
shǎo
shàn
zhǔ
wén
yóu
sān
yīn
jīng
shī
guān
tài
xué
suì
tōng
jīng
guàn
liù
suī
cái
gāo
shì
ér
jiāo
shàng
zhī
qíng
cháng
cóng
róng
dàn
jìng
hǎo
jiāo
jiē
rén
yǒng
yuán
zhōng
xiào
lián
xíng
lián
gōng
jiù
shí
tiān
xià
chéng
píng
jiǔ
wáng
hóu
xià
chǐ
héng
nǎi
bān
liǎng
dōu
zuò
èr
jīng
yīn
fěng
jiàn
jīng
huì
shí
nián
nǎi
chéng
jiàng
jūn
dèng
zhì
cái
lèi
zhào
yīng
héng
shàn
qiǎo
yóu
zhì
tiān
wén
yīn
yáng
suàn
ān
wén
héng
shàn
shù
xué
gōng
chē
zhēng
bài
láng
zhōng
zài
qiān
wèi
tài
shǐ
lìng
suì
nǎi
yán
yīn
yáng
miào
jǐn
xuán
zhī
zhèng
zuò
hún
tiān
zhù
líng
xiàn
、《
suàn
wǎng
lùn
yán
shèn
xiáng
míng
shùn
chū
zài
zhuǎn
wèi
tài
shǐ
lìng
héng
dāng
shì
suǒ
zhī
guān
zhé
nián
shǐ
zhí
zài
hái
yáng
jiā
yuán
nián
zào
hòu
fēng
dòng
jīng
tóng
zhù
chéng
yuán
jìng
chǐ
gài
lóng
xíng
jiǔ
zūn
shì
zhuàn
wén
shān
guī
niǎo
shòu
zhī
xíng
zhōng
yǒu
dōu
zhù
bàng
xíng
dào
shī
guān
wài
yǒu
lóng
shǒu
xián
tóng
wán
xià
yǒu
chán
chú
zhāng
kǒu
chéng
zhī
qiǎo
zhì
jiē
yǐn
zài
zūn
zhōng
gài
zhōu
yǒu
dòng
zūn
zhèn
lóng
wán
ér
chán
chú
xián
zhī
zhèn
shēng
yáng
zhě
yīn
jué
zhī
suī
lóng
ér
shǒu
dòng
xún
fāng
miàn
nǎi
zhī
zhèn
zhī
suǒ
zài
yàn
zhī
shì
ruò
shén
shū
diǎn
suǒ
wèi
zhī
yǒu
cháng
lóng
ér
jué
dòng
jīng
shī
xué
zhě
xián
guài
zhēng
hòu
shù
驿
zhì
guǒ
zhèn
lǒng
西
shì
jiē
miào
hòu
nǎi
lìng
shǐ
guān
dòng
suǒ
cóng
fāng
shí
zhèng
shì
jiàn
sǔn
quán
xià
héng
yīn
shàng
shū
chén
shì
hòu
qiān
shì
zhōng
yǐn
zài
wéi
fěng
zuǒ
yòu
cháng
wèn
tiān
xià
suǒ
è
zhě
huàn
guān
huǐ
jiē
gòng
zhī
héng
nǎi
guǐ
duì
ér
chū
yān
shù
kǒng
zhōng
wèi
huàn
suì
gòng
chán
zhī
héng
cháng
shēn
zhī
shì
wéi
xiōng
zhàng
yōu
wēi
nán
míng
nǎi
zuò
xuán
xuān
qíng
zhì
yǒng
chū
chū
wèi
jiān
xiāng
shí
guó
wáng
jiāo
shē
zūn
diǎn
xiàn
yòu
duō
háo
yòu
gòng
wèi
guǐ
héng
xià
chē
zhì
wēi
yán
zhěng
yīn
zhī
jiān
dǎng
míng
xìng
shí
shōu
qín
shàng
xià
rán
chēng
wéi
zhèng
shì
shì
sān
nián
shàng
shū
hái
zhēng
bài
shàng
shū
nián
liù
shí
èr
yǒng
nián
译文
张衡,字平子,是南阳郡西鄂县人。张衡年轻时就擅长写文章,曾到「三辅」一带游学,趁机进了洛阳,在太学学习,于是通晓五经,贯通六艺,虽然才华比一般的人高,但并不因此而骄傲自大。(他)平时举止从容,态度平静,不喜欢与世俗之人交往。永元年间,他被推举为孝廉,却不应荐,屡次被公府征召,都没有就任。此时社会长期太平无事,从王公贵族到一般官吏,没有不过度奢侈的。张衡于是摹仿班固的《两都赋》写了《二京赋》,用它来(向朝廷)讽喻规劝。(这篇赋,他)精心构思润色,用了十年才完成。大将军邓骘认为他的才能出众,屡次征召他,他也不去应召。 张衡善于器械制造方面的巧思,尤其在天文、气象和历法的推算等方面很用心。汉安帝常听说他擅长术数方面的学问,命公车特地征召他,任命他为郎中。两次迁升为太史令。于是,张衡就精心研究、考核阴阳之学(包括天文、气象、历法诸种学问),精辟地研究出测天文仪器的正确道理,制作浑天仪,著成《灵宪》《算罔论》等书籍,论述极其详尽。 (汉)顺帝初年,(张衡)又两次转任,又做了太史令之职。张衡不趋附当时的那些达官显贵,他所担任的官职,总是多年得不到提升。自他从太史令上离任后,过了五年,又回到这里。 顺帝阳嘉元年,张衡又制造了候风地动仪。这个地动仪是用纯铜铸造的,直径有8尺,上下两部分相合盖住,中央凸起,样子像个大酒樽。外面用篆体文字和山、龟、鸟、兽的图案装饰。内部中央有根粗大的铜柱,铜柱的周围伸出八条滑道,还装置着枢纽,用来拨动机件。外面有八条龙。龙口各含一枚铜丸,龙头下面各有一个蛤蟆,张着嘴巴,准备接住龙口吐出的铜丸。仪器的枢纽和机件制造得很精巧,都隐藏在酒尊形的仪器中,覆盖严密得没有一点缝隙。如果发生地震,仪器外面的龙就震动起来,机关发动,龙口吐出铜丸,下面的蛤蟆就把它接住。铜丸震击的声音清脆响亮,守候机器的人因此得知发生地震的消息。地震发生时只有一条龙的机关发动,另外七个龙头丝毫不动。按照震动的龙头所指的方向去寻找,就能知道地震的方位。用实际发生的地震来检验仪器,彼此完全相符,真是灵验如神。从古籍的记载中,还看不到曾有这样的仪器。有一次,一条龙的机关发动了,可是洛阳并没有感到地震,京城的学者都奇怪它这次没有应验。几天后,驿站上传送文书的人来了,证明果然在陇西地区发生地震,大家这才都叹服地动仪的绝妙。从此以后,朝廷就责成史官根据地动仪记载每次地震发生的方位。 当时政治昏暗,中央权力向下转移,张衡于是给皇帝上书陈述这些事。后来被升为侍中,皇帝让他进皇宫,在皇帝左右,对国家的政事提意见。皇帝曾经向张衡问起天下人所痛恨的是谁。宦官害怕张衡说出他们,都给他使眼色,张衡于是没对皇帝说实话。但那些宦党终究害怕张衡成为祸患,于是一起诋毁他。张衡常常思谋自身安全的事,认为福祸相因,幽深微妙,难以看清,于是写了《思玄赋》表达和寄托自己的情思。 (汉顺帝)永和初年,张衡调离京城,担任河间王的相。当时河间王骄横奢侈,不遵守制度法令;又有很多豪族大戸,豪门大户他们一起胡作非为。张衡上任之后治理严厉,整饬法令制度,暗中探得奸党的姓名,一下子同时逮捕,拘押起来,于是上下敬畏恭顺,称赞政事处理得好。(张衡)在河间相位上任职三年,给朝廷上书,请求辞职回家,朝廷任命他为尚书。张衡活了六十二岁,于永和四年去世。
简析
本文是一篇典型的人物传记,以翔实的文笔全面记述了张衡的一生,描述了他在科学、政治、文学等领域的诸多才能。而且详略突出,重点介绍了他在科学上的贡献,其间贯穿了作者对张衡品德的由衷景仰之情。层次清晰,条理分明,一位博学多才、从容淡泊的文人学者形象如在眼前。文章可分为三部分。 第一部分即文章的第1段。记述张衡的学业、品德和文学上的成就。开头两句按历史人物传记的格式,记述张衡的姓名、籍贯与家世。接着介绍其在文学上的造诣。“少善属文”说明他具有先天的禀赋,而“游于三辅,因入京师,观太学”说明他注重社会实践。也正是因为他在青少年时代就打下了如此深厚扎实的基础,并不断自我提高,所以才能“通五经,贯六艺”。在叙述了其“才”后紧接着叙述其德。“虽才高于世,而无骄尚之情,常从容淡静,不好交接俗人。”具有谦虚稳重、超尘拔俗的品格,而面对统治者的招罗,作者连用“不行”“不就”“不应”等词语表现他的不慕荣利的高洁品德。而《二京赋》进一步证实其文学才能及精研精神。 第二部分即文章第2~4段,介绍张衡在科学技术上的成就。重点介绍候风地动仪的结构和功用。第2、3段从整体上概括了张衡在科学上的成就,包括科学发明和理论著作两部分。在介绍其特长时与其职官联系起来,侧面反映了二者互为因果的关系。第四段着重介绍了能代表其成就的候风地动仪。介绍地动仪虽不足二百字,但详尽记述制造时间、质地、大小、形状、内外结构、装饰、功用等,文字精简平实。如介绍构造特点时用“中”“傍”“外”“下”四个方位词为序,便从里到外,从上到下简要而清楚地写出其构造特点。以“似酒尊”描写其形状非常形象具体,用“验之以事,合契若神”的夸张描写和“自书典所记,未之有也”的热烈赞叹着力描写了仪器的准确无误。最后附述了生动有趣的事件验证其功效,使文章于平实中透出情致。 第三部分即文章的第5、6段,介绍张衡在政治上的才干。文章仅选取两件事作为切入点,一是《思玄赋》的由来,表现了张衡心思细密、小心谨慎的形象。一是出任河间相时与奸党斗争一事。“阴知奸党姓名,一时收禽”表现其政治智慧,“上下肃然,称为政理”表现其卓然政绩。这样,笔墨寥寥却写出了一位真实可感、形神丰满的廉吏。 语言凝练平实是本文的突出特点,作者写作时绝少用形容词,尽量抓住史实,描绘时惜墨如金,无一句赘言。但平实精谨中有精彩之处,如候风地动仪一段描写生动形象,说明作者胸中自有丘壑,所以能繁简得体,伸缩自如。也唯其如此,才能将张衡一生中在诸多领域中的大事交代得清楚详明,有条不紊。
注释
南洋西鄂:南阳郡的西鄂县,在今河南南阳。 属(zhǔ)文:写文章。属,连缀。 游于三辅:在三辅一带游学。游,游历、游学。 京师:指东汉首都洛阳(今河南省洛阳市)。 太学:古代设在京城的全国最高学府,西汉武帝开始设立。 遂:于是。 通:通晓,全面透彻地理解。 贯:贯通,与「通」为近义词。 五经:汉武帝时将《诗》、《书》、《礼》、《易》、《春秋》定名为「五经」。 六艺:指礼、乐、射、御、书、数六种学问和技艺。 高于世:比世上的人高明。于,比。 骄尚之情:骄傲自大的情绪。尚,矜夸自大。 从容:从容稳重,不急躁。 淡静:恬淡宁静,不追慕名利。 永元:东汉和帝刘肇的年号(公元89年-105年)。 连:屡次。 辟:(被)召请(去做官)。 公府,三公的官署。东汉以太尉、司徒、司空为三公。 不就:不去就职。 承平:太平,指国家持续地太平安定。 王侯:封王封侯的大官贵族。 莫:无指代词,表示「没有谁」的意思。 逾侈:过度奢侈。 乃:于是,就。 拟:模仿。 班固:字孟坚,东汉著名的史学家和文学家。 《两都》:指《两都赋》,分《西都赋》、《东都赋》。 《二京赋》:指《西京赋》、《东京赋》。 因:介词,通过。后省宾语「之」。 以:连词。 讽谏:用委婉的语言进行规劝而不直言其事。 精思傅会:精心创作的意思。 乃:才。 邓骘(zhi):东汉和帝邓皇后的哥哥,立安帝,以大将军的身份辅佐安帝管理政事。 奇其才:认为他的才能出众。奇,认为……奇,形容词的意动用法。奇,奇特、少有的。 累召:多次召请。 应:接受。 机巧:设计制造机械的技艺。巧,技巧、技艺。 致思:极力钻研。致,极、尽。 阴阳:指日月运行规律。 历算:指推算年月日和节气。 雅闻:常听说。雅,副词,素来,常。 术学:关于术数方面的学问,指天文、历算等。 公车:汉代官署名称,设公车令。 特征:对有特出才德的人指名征召,为的与平常的乡举里选相区别,故称特征。 拜:任命,授给官职。 郎中:官名。 再迁:两次调动官职。 太史令:东汉时掌管天文、历数的官,与西汉以前掌管天象历法兼有修史之责的太史令职责不完全相同。 遂乃:于是就。 研核:研究考验。 阴阳:哲学名词,指两种对立的事物,如日月,寒暑等,这里指天象、历算。 妙尽:精妙地研究透了。 璇玑:玉饰的测天仪器。 正:道理。 浑天仪:一种用来表示天象的仪器,类似的天球仪。 《灵宪》:一部历法书。 《算罔》:一部算术书。 详明:详悉明确。 再转:两次调动官职。第一次由太史令调任公车司马令,第二次由公车司马令又调任太史令。 复:又。 当世,指权臣大官。 辄:常常、总是。 积年:多年。 徙:指调动官职。 阳嘉:东汉顺帝刘保的年号(公元132--135)。 候风地动仪:测验地震的仪器。据竺可桢考证,这是两种仪器,一是测验风向的候风仪,一是测验地震的地动仪。 以:用。 员径:圆的直径。员,通「圆」。 合盖隆起:上下两部分相合盖住,中央凸起。隆,高。 尊:同「樽」,古代盛酒器。 饰:装饰。「饰」后省宾语「之」,「之」代候风地动仪。 以:用。据有人研究,候风地动仪外部八方书写不同的篆文以表明方位,脚部装饰山形,东南西北分别绘画代表四方的龙、朱雀、虎、玄武(龟蛇)。 都柱:大铜柱。即地动仪中心的震摆,它是一根上大下小的柱子,哪个方向发生地震,柱子便倒向哪边。都,大。 傍,同「旁」,旁边。 施关发机:设置关键(用来)拔动机件,意思是每组杠杆都装上关键,关键可以拨动机件(指下句所说的「龙」)。 蟾牙机巧制:互相咬合制作精巧的部件。 尊中:酒樽形的仪器里面。 覆盖周密无际:指仪器盖子与樽形仪器相接处没有缝隙。 地动:地震。 机发:机件拨动。 激扬:这里指声音响亮。 伺者:守候观察候风地动仪的人。 发机:拨动了机件。 七首:指其馀七龙之首。龙、首,互文,都指龙首。 验之以事,即以事验之:验,检验、验证。 驿:驿使,古时驿站上传递文书的人。 陇西:汉朝郡名,在今甘肃省兰州市、临洮县、陇西县一带。「陇西」前省介词「于」(在)。 所从方起:从哪个方位发生。 时:当时。 损:腐败。 因:于是。 迁:升迁。 帷幄:指帝王。天子居处必设帷幄,故称。 讽议:讽谏议论;婉转地发表议论。 左右:身边。 疾恶:憎恨坏人坏事。 目之:给他递眼色。 诡对:不用实话对答。 阉竖:对宦官的蔑称。 谗:毁谤。 图身之事:图谋自身安全的事。 吉凶倚伏:祸福相因。出《老子》:「祸兮福所倚,福兮祸所伏。」 幽微难明:幽深微妙,难以看清。 宣寄情志:表达和寄托自己的情意。 永和:也是东汉顺帝的年号(公元136-141)。 国王:即河间王刘政。典宪,制度法令。 豪右:豪族大户,指权势盛大的家族。 不轨:指行动越出常轨的事,即违反法纪的事。 下车:官员初到任。 阴知:暗中察知。 肃然:这里是敬畏恭顺不敢为非做歹的意思。 视事:这里指官员到职工作。 乞骸(hái)骨:古代官吏因年老请求退职的一种说法。 尚书:官名,不同朝代的尚书职权不一样,东汉时是在宫廷中协助皇帝处理政务的官。 卒:死。

作者简介

范晔[fàn yè]

南朝宋顺阳人,字蔚宗。范泰子。少好学,善文章,能隶书,晓音律。袭封武兴县五等侯。初为彭城王刘义康冠军参军。后为檀道济司马,随军北征,迁尚书吏部郎。文帝元嘉九年,触犯义康,左迁宣城太守。不得志,乃删取诸家而作《后汉书》。十七年,义康以专权被黜,晔迁左卫将军,官至太子詹事。二十二年末,因涉及孔熙先等欲迎立义康事,被杀。狱中作《与诸甥侄书》,述所撰《后汉书》意旨。