郑庄公戒饬守臣
zhèng zhuāng gōng jiè chì shǒu chén
qiū
yuè
gōng
huì
hóu
zhèng
gēng
chén
yǐng
kǎo
shū
zhèng
zhī
máo
xiān
dēng
zi
dōu
xià
shè
zhī
diān
xiá
shū
yíng
yòu
máo
dēng
zhōu
huī
ér
yuē
jūn
dēng
zhèng
shī
dēng
rén
suì
zhuāng
gōng
bēn
wèi
hóu
ràng
gōng
gōng
yuē
jūn
wèi
gòng
cóng
jūn
tǎo
zhī
zuì
suī
jūn
yǒu
mìng
guǎ
rén
gǎn
wén
nǎi
zhèng
rén
zhèng
shǐ
使
dài
bǎi
fèng
shū
dōng
piān
yuē
tiān
huò
guó
guǐ
shén
shí
chěng
jūn
ér
jiǎ
shǒu
guǎ
rén
guǎ
rén
wéi
shì
èr
xiōng
néng
gòng
亿
gǎn
wèi
gōng
guǎ
rén
yǒu
néng
xié
ér
shǐ
使
kǒu
fāng
kuàng
néng
jiǔ
yǒu
fèng
shū
róu
mín
jiāng
shǐ
使
huò
zuǒ
ruò
guǎ
rén
méi
tiān
huǐ
huò
nìng
gōng
fèng
shè
wéi
zhèng
guó
zhī
yǒu
qǐng
yān
jiù
hūn
gòu
néng
jiàng
xiāng
cóng
shí
chǔ
zhèng
guó
zhēng
sūn
wáng
zhī
xiá
ér
kuàng
néng
yīn
guǎ
rén
zhī
shǐ
使
chù
wéi
guó
zhī
wèi
liáo
nǎi
shǐ
使
gōng
sūn
huò
chù
西
piān
yuē
fán
ér
yòng
cái
huì
贿
zhì
nǎi
zhī
xiān
jūn
xīn
wáng
shì
ér
bēi
zhōu
zhī
sūn
shī
yuè
zhī
yìn
tiān
ér
yàn
zhōu
néng
zhēng
jūn
zi
wèi
zhèng
zhuāng
gōng
shì
yǒu
jīng
guó
jiā
dìng
shè
rén
mín
hòu
zhě
xíng
ér
zhī
ér
shě
zhī
ér
chù
zhī
liàng
ér
xíng
zhī
xiàng
shí
ér
dòng
lèi
hòu
rén
wèi
zhī
译文
鲁隐公十一年秋天七月,鲁隐公会合齐侯、郑伯讨伐许国。初一这一天,三国的军队逼近许国城下。颍考叔举着郑国的蝥弧旗,首先登上了城墙,子都(郑大夫,公孙阏)从下面射他,颍考叔跌下来死了。瑕叔盈又举起蝥弧爬上城墙,挥舞旗帜并呼喊道:“我们国君登城啦!”郑国的军队全部登上城墙。初三这一天,便攻入许国。许庄公逃到卫国去了。齐侯要把许国让给鲁隐公。鲁隐公说:“您说许国不交纳贡物,又不履行诸侯的职责,所以跟随您讨伐它。现在许国已经受到应有的惩罚了,虽然您有命令,我也不敢参与这事的。”于是就把许国给了郑庄公。 郑庄公让许国大夫百里侍奉许庄公的弟弟许叔住在许国的东部边邑,对他说:“上天降祸给许国,鬼神也不满意许君,所以借我的手来惩罚他,我有少数的几个同姓臣子,尚且不能同心协力,哪里还敢拿打败许国作为自己的功劳呢?我有个弟弟(共叔段),还不能和睦相处,致使他到处流浪,在四方奔走寄食,又怎么能长久占有许国呢?你侍奉许叔安抚这里的百姓,我将派公孙获来帮助你。如果我能得到善终而长眠于地下,上天施恩,懊悔前日对许的降祸,难道许公就不能再来掌管他的国家?只是我们郑国请求时,希望相亲相近像老亲家一样,能屈尊降贵答应我们。 千万不要助长他族,使他族逼近、居住在这里,来和我郑国争夺这地方。如果那样,我的子孙连自己挽救郑国自己的危亡都无暇照顾,又怎能祭祀许国的山川呢?我之所以让你住在这里,不单是为许国着想,也借以巩固我们郑国的边防啊。” 于是又派公孙获驻扎在许国西部边境,对他说:“凡是你的器物钱财,不要放在许国。我死了,你就马上离开许国!先君是新近在这里建成都邑,眼看周王室的地位权力一天天衰微,周的子孙也一天天的失掉所继承的祖先功业。许国是太岳后代。上天既然厌弃周朝的气运了,我们是周的子孙,怎么能和许国相争呢?” 君子认为:“郑庄公在这件事上是符合礼制的。礼制,是可以治理国家,稳定政权,安抚百姓,并有利于后世子孙的。许国不守法度就去讨伐它,伏罪了就宽恕它,度量自己的德行去处理问题,估量自己的实力去行事,看清形势而后行动,不连累后人,可以说是知礼了。”
简析
本文出自《左传·隐公十一年》。
注释
公︰鲁隐公。齐侯︰齐僖公。郑伯︰郑庄公。 许︰国名,在今河南许昌县。 傅:同“附”,靠近。蝥弧︰旗名。 子都︰郑国大夫。子都与颍考叔有争车之怨,故射之以报怨。 瑕叔盈︰郑国大夫。 共︰同“供”。 百里︰许国大夫。 许叔︰许庄公之弟。 父兄:父老兄弟。指同姓臣子。共亿:相安无事。 吾子:二人谈话时对对方的敬称。 获︰指郑国大夫公孙获。 昏媾︰昏同“婚”,婚姻;结亲。 禋祀︰祭天神之礼。 圉︰边境。 亟:急切。 而︰代词,你;你的。 贿︰货财。金玉称货,布帛称贿。 乃︰汝;你。 序︰同“绪”,前人的功业。 大岳︰传说尧舜时的四方部落首领。 胤︰后嗣。 经︰治理。

作者简介

左丘明[zuǒ qiū míng]

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。 左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以後说近是。 左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(公元前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他品行高洁,为孔子推崇,称“左丘明耻之,丘亦耻之”,即与其同好恶;汉司马迁亦称其为“鲁君子”,且以“左丘失明,厥有《国语》”为己著述《史记》的先型典范。 左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。 《左传》、《国语》对中国传统史学影响深远,对司马迁的《史记》创作尤其具有重要启发。从这个意义讲,左丘明堪为中国传统史学的鼻祖之一。後世或称其为“文宗史圣”、“经臣史祖”,或誉为“百家文字之宗、万世古文之祖”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯,改封中都伯;明封先儒,改封先贤。今山东泰安肥城市建有丘明中学以纪念其乡先贤左丘明。