周颂 · 闵予小子
zhōu sòng · mǐn yǔ xiǎo zi

闵予小子,

遭家不造,

嬛嬛在疚。

于乎皇考,

永世克孝。

念兹皇祖,

陟降庭止。

维予小子,

夙夜敬止。

于乎皇王,

继序思不忘。

译文
可怜我这三尺童, 新遭父丧真悲痛, 孤独无援忧忡忡。 先父武王多英明, 终身能够孝祖宗。 念我先祖兴大业, 任贤黜佞国运隆。 我今年幼已即位, 日夜勤政求成功。 先王灵前发誓言, 继承遗志铭心胸。
简析
《周颂·闵予小子》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是周成王祭祀宗庙时的乐章,系成王服丧三年期满,临政前祭祀宗庙时对先祖皇王所发的誓词。诗中,周成王首先诉说孤独无依的处境,接着追念先王先祖的功德,最后表示自己要日夜勤劳,继承王业。全诗一章,共十一句,主要包括两个方面的内容:一是期求老臣忠心辅政,二是庙堂之上告慰先祖。
注释
闵:通“悯”,怜悯,郑笺说是“悼伤之言”。予小子:成王自称。小子,年少。对先祖也可自称“小字”。 不造:不幸,不善。此指遭周武王之丧。 嬛(qióng)嬛:同“茕茕”,孤独无所依靠貌。疚:忧伤。 于(wū)乎:同“呜呼”,表感叹。皇考:指武王。 永世:终身。克:能。 兹:此。皇祖:对已故祖父的美称。此指周文王。 陟(zhì)降:上下,升降。庭:直。止:语气词。 夙(sù)夜:原意为早夜。此指朝夕,日夜,即天天、时时。敬:谨慎。止:语助词。 皇王:这里指先代君主,兼指文王、武王。 序:通“绪”,事业。思:语助词。忘:忘记。

作者简介

无名氏[wú míng shì]

周朝佚名作者的统称。