梓人传
zǐ rén chuán
péi
fēng
shū
zhī
zài
guāng
yǒu
rén
kuǎn
mén
yuàn
yōng
ér
chù
yān
suǒ
zhí
xún
yǐn
guī
shéng
jiā
lóng
zhuó
zhī
wèn
néng
yuē
shàn
cái
shì
dòng
zhī
zhì
gāo
shēn
yuán
fāng
duǎn
cháng
zhī
zhǐ
shǐ
使
ér
qún
gōng
yān
shě
zhòng
néng
jiù
shí
guān
shòu
sān
bèi
zuò
jiā
shōu
zhí
tài
bàn
yān
shì
chuáng
quē
ér
néng
yuē
jiāng
qiú
gōng
shèn
xiào
zhī
wèi
néng
ér
tān
shì
huò
zhě
hòu
jīng
zhào
yǐn
jiāng
shì
guān
shǔ
wǎng
guò
yān
wěi
qún
cái
huì
qún
gōng
huò
zhí
jīn
huò
zhí
dāo
jiē
huán
xiàng
zhī
rén
zuǒ
chí
yǐn
yòu
zhí
zhàng
ér
zhōng
chù
yān
liàng
dòng
zhī
rèn
shì
zhī
néng
huī
zhàng
yuē
zhí
zhě
bēn
ér
yòu
ér
zhǐ
yuē
zhí
zhě
ér
zuǒ
é
ér
jīn
zhě
zhuó
dāo
zhě
xuē
jiē
shì
yán
gǎn
duàn
zhě
shèng
rèn
zhě
ér
tuì
退
zhī
gǎn
yùn
yān
huà
gōng
yíng
chǐ
ér
jǐn
zhì
háo
ér
gòu
shà
jìn
tuì
退
yān
chéng
shū
shàng
dòng
yuē
mǒu
nián
mǒu
yuè
mǒu
mǒu
jiàn
xìng
fán
zhí
yòng
zhī
gōng
zài
liè
huán
shì
hài
rán
hòu
zhī
shù
zhī
gōng
ér
tàn
yuē
jiāng
shě
shǒu
zhuān
xīn
zhì
ér
néng
zhī
yào
zhě
wén
láo
xīn
zhě
rén
láo
zhě
rén
láo
xīn
zhě
néng
zhě
yòng
ér
zhì
zhě
móu
zhì
zhě
shì
wèi
zuǒ
tiān
zi
xiāng
tiān
xià
jìn
wèi
tiān
xià
zhě
běn
rén
zhí
zhě
wèi
wèi
xiāng
shī
shàng
wèi
xià
shì
yòu
shàng
wèi
zhōng
shì
wèi
shàng
shì
yòu
shàng
wèi
dài
wèi
qīng
wèi
gōng
ér
wèi
liù
zhí
pàn
ér
wèi
bǎi
wài
báo
hǎi
yǒu
fāng
lián
jùn
yǒu
shǒu
yǒu
zǎi
jiē
yǒu
zuǒ
zhèng
xià
yǒu
yòu
xià
jiē
yǒu
bǎn
yǐn
jiù
yān
yóu
zhòng
gōng
zhī
yǒu
zhí
shí
zuǒ
tiān
zi
xiāng
tiān
xià
zhě
ér
jiā
yān
zhǐ
ér
shǐ
使
yān
tiáo
gāng
ér
yíng
suō
yān
zhì
ér
zhěng
dùn
yān
yóu
rén
zhī
yǒu
guī
shéng
dìng
zhì
tiān
xià
zhī
shì
shǐ
使
chēng
zhí
tiān
xià
zhī
rén
shǐ
使
ān
shì
dōu
zhī
shì
zhī
guó
shì
guó
zhī
tiān
xià
yuǎn
ěr
shǒu
ér
jiū
yān
yóu
rén
huà
gōng
ér
chéng
néng
zhě
jìn
ér
yóu
zhī
shǐ
使
suǒ
néng
zhě
tuì
退
ér
xiū
zhī
gǎn
yùn
xuàn
néng
jīn
míng
qīn
xiǎo
láo
qīn
zhòng
guān
tiān
xià
zhī
yīng
cái
tǎo
lùn
jīng
yóu
rén
zhī
shàn
yùn
zhòng
gōng
ér
rán
hòu
xiāng
dào
ér
wàn
guó
xiāng
dào
wàn
guó
tiān
xià
shǒu
ér
wàng
yuē
xiāng
zhī
gōng
hòu
zhī
rén
xún
ér
yuē
xiāng
zhī
cái
shì
huò
tán
yīn
zhōu
zhī
zhě
yuē
zhōu
zhào
bǎi
zhí
shì
zhī
qín
láo
ér
yān
yóu
rén
míng
gōng
ér
zhí
yòng
zhě
liè
zāi
xiāng
tōng
shì
dào
zhě
suǒ
wèi
xiāng
ér
zhī
yào
zhě
fǎn
qín
wèi
gōng
簿
shū
wèi
zūn
xuàn
néng
jīn
míng
qīn
xiǎo
láo
qīn
zhòng
guān
qiè
liù
zhí
bǎi
zhī
shì
tīng
tīng
tíng
ér
zhě
yuǎn
zhě
yān
suǒ
wèi
tōng
shì
dào
zhě
yóu
rén
ér
zhī
shéng
zhī
zhí
guī
zhī
fāng
yuán
xún
yǐn
zhī
duǎn
cháng
duó
zhòng
gōng
zhī
jīn
dāo
zuǒ
yòu
néng
bèi
gōng
zhì
bài
yòng
ér
suǒ
chéng
miù
huò
yuē
zhǔ
wèi
shì
zhě
tǎng
huò
zhì
qiān
zhì
rén
zhī
duó
shì
shǒu
ér
dào
móu
shì
yòng
suī
néng
chéng
gōng
zuì
zài
rèn
zhī
ér
yuē
rán
shéng
chéng
chén
guī
chéng
shè
gāo
zhě
ér
xià
xiá
zhě
zhāng
ér
guǎng
广
yóu
yóu
jiāng
ér
jiù
juǎn
shù
zhì
yōu
ěr
ér
dào
shì
chéng
liáng
rén
ěr
huò
shì
huò
rěn
ér
néng
shě
sàng
zhì
liàng
ér
néng
shǒu
dòng
ráo
huài
yuē
:‘
fēi
zuì
!’
zāi
zāi
wèi
rén
zhī
dào
lèi
xiāng
shū
ér
cáng
zhī
rén
gài
zhī
shěn
miàn
shì
zhě
jīn
wèi
zhī
dōu
liào
jiàng
yún
suǒ
zhě
yáng
shì
qián
míng
译文
裴封叔的家宅在德里地方。有位木匠敲他的门,希望租间空屋子居住,用替屋主人服役来代替房租。他所执掌的是些度量长短,规划方圆和校正曲直的工具;家里不储备磨砺和砍削的器具。问他有什么能耐,他说:“我善于计算,测量木材。观看房屋的式样和,高深,圆方,短长的适合不适合;我指挥驱使,而由众工匠去干。离了我,大家就不能建成一栋房子。所以被官府供养,我得到的奉禄比别人多三倍;在私人家里干活,我取全部报酬的一大半。”后来有一天,我进了他的住屋。他的床缺了腿却不修理,说:“将要请别的工匠来修理。”我很耻笑他,说他是没有才能却贪图俸禄,喜爱钱财的人。 后来,京兆伊将要修饰官衙的房屋,我到过那里。(在那里)蓄积了大量木材,招集了许多工匠。有的拿着斧斤,有的拿着刀锯,都围成一圈站着,面朝着(那位)木匠。木匠左手拿着长尺,右手拿着木杖,站在中间。他衡量房屋的承担情况,察看木料的性能酌情选用。挥动他的木杖说:“用斧子砍!”那拿斧子的就跑到右边去砍;回头指着木材说:“用锯子锯!”那拿锯的就跑到左边去锯。不一会,拿斧子的砍,拿刀的削,全都看着他的脸色,等待他的发话,没有一个敢自做主张的。那些不能胜任的人,被他愤怒地斥退了,也不敢有一点怨恨。他在墙上绘了官署房子的图样,刚满一尺大小的图样却细致详尽地画出了它的建筑构造。按照图上微小的尺寸计算,建造起的高楼大厦,没有一点误差的地方。已建成后,在上栋上写道:某年某月某日某某修建,原来是他的姓名,凡是被他役使的工匠都不在上面列名。我围绕着一看,感到非常惊讶,然后我才知道他技术的精湛和伟大啊! 接着我就感叹地说:他大概是放弃了他的手艺,专门使用他的思想智慧,能知道全局要领的人吧?我听说“劳心的人役使别人,劳力的人被别人役使”;他大概是劳心的人吧?有一般技艺的人出力劳动,有才智的人出谋划策,他大概是有才智的人吧?这满可以作为辅佐天子,作天下宰相的人所效法学习的呀!事情没有比这再相近似的了。那辅佐天子,作天下宰相的人,推荐人材,委任职责,发出命令,指派任务,整顿纲纪,进行增减,统一法治。这就好像梓人有正方圆和定曲直的工具而绘制出图样似的。选择天下的官吏,使他们适合自己的职务;安置天下的老百姓,使他们安居乐业。看了国都就了解了郊外,看了郊外就了解了诸侯国,看了诸侯国就了解了整个天下。那些远近大小的国事,可以根据手中的图本来研究,了解。这就好像梓人在墙上绘画官署房子的图样而完成工程一样。把有才能的人提拔上来,并充分发挥他的本领,使他不必对任何人感恩戴德;把没有才能的人辞退,让他休息,他也不敢恼恨。不夸耀自己的才能,不自尊自大,虚图功名,不亲自去做那些微小琐碎的事情,不干涉众官的工作,每天和天下的杰出的人材一起讨论治理国家的根本道理。这就象梓人善于运用众工匠而不自夸手艺一样。这样以后,做宰相的道理才算懂得,各诸侯国才得到了治理。 做宰相的方法真正掌握好了,全国各地真正治理好了,天下的人就会抬头仰望着说:“这是我们宰相的功劳啊!”后人也会根据史书记载的时事迹:“这是那个宰相的才能啊!”那些不知道全局要领的人却与此相反。(他们)以谨小慎微,忙忙碌碌为大事,以抄写官署中的文书,薄册为重责,夸耀自己的才能,自尊自大,亲自去做那些微小琐碎的事情,干涉众官的工作,侵夺部下官吏应做的事拿来自己做,并洋洋得意地在相府夸耀自己,却丢掉了那些重大的,长远的事情。这是所说的不懂得做宰相的道理的人。这就象梓人不懂得绳墨可正曲直,规矩可画方圆,寻引可量短长,暂且夺取工匠们的斧子刀锯来帮助他们发挥技艺,却又不能完成他们的工作,以至于事情失败,使用了(他们)却没有成功一样。这不也是错误的吗? 有人说:“如果房子的主人,依凭他的知识,而干涉木匠师傅的规划,不采用师傅世代相传的悠久经验,导致房子垮了,难道是木匠师傅的过错吗?哪是因为主人不信任木工师傅的才造成的呀!” 我说:“不是这样!因为绳子、墨汁、圆规和尺的测量都很明确,高的地方不能随意变低,狭小的不能随意扩大。如果按照我的计画,房子就很坚固,反之不按照我的设计图,房子就会倾倒。如果主人甘于房舍不坚而易坍塌,木匠师傅只好带着自己的技术和智慧,欣然离去。坚持自己的主张,不妥协,才是真正的好木匠师傅呀!反之,如果贪图钱财,容忍主人的干涉,不愿意离去,不坚持房子的建筑原则,有一天,栋住或横梁歪了,房子倾倒了,木匠师傅就推卸说:‘这不是我的过错呀!’可以这样吗?可以这样吗?” 我认为:因为木匠师傅之道与宰相之道很类似,所以特别写下来,然后收藏起来。在古代,木匠师傅又称呼为:“审曲面势”的人,在今天,则被称为:“监督建筑之人”。我所遇到的这位木匠师傅姓杨,隐去了他的名字。
简析
本文选自《柳河东集》。梓人指木工,建筑工匠。本文讲述了有木匠来敲翡封叔家宅的门,希望租间空屋子居住,用替屋主人服役来代替房租的故事。
注释
梓人:木工,建筑工匠。 款:叩。 隙宇:空房。 职:掌管。 寻、引:度量工具。 规:圆规。 矩:曲尺。 绳墨:墨斗。 砻:磨。 斫:砍。 直:通“值”。 委:堆积。 斧斤:砍木的工具。 任:承担。 俄:不久。 阙:通“缺”。 六职:指中央政府的吏、户、礼、兵、刑、工六部。 方伯:古代诸侯的领袖;连率(同“帅”): 盟主、统帅;二者均指地方长官。 佐政:副职。 啬夫:相当于乡官,主管诉讼和赋税。 版尹:管户口的小官。 伐:夸耀。 伊、傅、周、召:伊尹、傅说、周公、召公。 听听:争辨的样子。 傥:同“倘”。 道谋:·过路人的意见。《诗经·小旻》:“如彼筑室于道谋,用是不溃于成。” 圯:倒塌。 桡:弯曲。

作者简介

柳宗元[liǔ zōng yuán]

柳宗元,字子厚,唐代河东郡(今山西永济县)人,著名杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。