左传 · 成公 · 成公十三年
zuǒ zhuàn · chéng gōng · chéng gōng shí sān nián
jīng
shí
yǒu
sān
nián
chūn
jìn
hóu
shǐ
使
lái
shī
sān
yuè
gōng
jīng
shī
xià
yuè
gōng
jīng
shī
suì
huì
jìn
hóu
hóu
sòng
gōng
wèi
hóu
zhèng
cáo
zhū
rén
téng
rén
qín
cáo
shī
qiū
yuè
gōng
zhì
qín
dōng
zàng
cáo
xuān
gōng
chuán
shí
sān
nián
chūn
jìn
hóu
shǐ
使
lái
shī
jiāng
shì
jìng
mèng
xiàn
zi
yuē
shì
wáng
shēn
zhī
gàn
jìng
shēn
zhī
zi
qiě
xiān
jūn
zhī
qīng
shòu
mìng
qiú
shī
jiāng
shè
shì
wèi
ér
duò
jūn
mìng
wáng
wèi
sān
yuè
gōng
jīng
shī
xuān
qǐng
xiān
shǐ
使
wáng
xíng
rén
zhī
yān
mèng
xiàn
zi
cóng
wáng
wéi
jiè
ér
zhòng
huì
贿
zhī
gōng
zhū
hóu
cháo
wáng
suì
cóng
liú
kāng
gōng
chéng
gōng
huì
jìn
hóu
qín
chéng
zi
shòu
shèn
shè
jìng
liú
zi
yuē
wén
zhī
mín
shòu
tiān
zhī
zhōng
shēng
suǒ
wèi
mìng
shì
yǒu
dòng
zuò
wēi
zhī
dìng
mìng
néng
zhě
yǎng
zhī
néng
zhě
bài
huò
shì
jūn
zi
qín
xiǎo
rén
jìn
qín
zhì
jìng
jìn
dūn
jìng
zài
yǎng
shén
zài
shǒu
guó
zhī
shì
zài
róng
yǒu
zhí
fán
róng
yǒu
shòu
shèn
shén
zhī
jié
jīn
chéng
zi
duò
mìng
fǎn
xià
yuè
jìn
hóu
shǐ
使
xiāng
jué
qín
yuē
dǎi
xiàn
gōng
gōng
xiāng
hǎo
tóng
xīn
shēn
zhī
méng
shì
zhòng
zhī
hūn
yīn
tiān
huò
jìn
guó
wén
gōng
huì
gōng
qín
xiàn
gōng
shì
gōng
wàng
jiù
huì
gōng
yòng
néng
fèng
jìn
yòu
néng
chéng
xūn
ér
wèi
hán
zhī
shī
huǐ
jué
xīn
yòng
wén
gōng
shì
zhī
chéng
wén
gōng
gōng
huàn
jiǎ
zhòu
shān
chuān
yuè
xiǎn
zhēng
dōng
zhī
zhū
hóu
xià
shāng
zhōu
zhī
yìn
ér
cháo
zhū
qín
bào
jiù
zhèng
rén
jūn
zhī
jiāng
wén
gōng
shuài
zhū
hóu
qín
wéi
zhèng
qín
dài
xún
guǎ
jūn
shàn
zhèng
méng
zhū
hóu
zhī
jiāng
zhì
mìng
qín
wén
gōng
kǒng
suí
jìng
zhū
hóu
qín
shī
hái
hài
shì
yǒu
zào
西
wén
gōng
shì
wèi
diào
miè
jūn
guǎ
xiāng
gōng
dié
xiáo
jiān
jué
hǎo
bǎo
chéng
tiǎn
miè
fèi
huá
sàn
xiōng
náo
luàn
tóng
méng
qīng
guó
jiā
xiāng
gōng
wèi
wàng
jūn
zhī
jiù
xūn
ér
shè
zhī
yǔn
shì
yǒu
xiáo
zhī
shī
yóu
yuàn
shè
zuì
gōng
gōng
tīng
ér
chǔ
móu
tiān
yòu
zhōng
chéng
wáng
yǔn
mìng
gōng
shì
chěng
zhì
xiāng
shì
kāng
líng
wèi
kāng
gōng
zhī
chū
yòu
quē
jiǎn
gōng
shì
qīng
shè
shuài
máo
zéi
lái
dàng
yáo
biān
jiāng
shì
yǒu
líng
zhī
kāng
yóu
quān
dōng
chuān
wáng
guān
jiǎn
shì
yǒu
zhī
zhàn
dōng
dào
zhī
tōng
shì
kāng
gōng
jué
hǎo
jūn
zhī
jūn
jǐng
gōng
yǐn
lǐng
西
wàng
yuē
shù
jūn
huì
chēng
méng
yǒu
nán
xiàn
fén
gào
shān
nóng
gōng
qián
liú
biān
chuí
shì
yǒu
shì
zhī
jūn
huǐ
huò
zhī
yán
ér
jiǎo
xiān
jūn
xiàn
shǐ
使
chē
lái
mìng
jǐng
gōng
yuē
tóng
hào
è
xiū
jiù
zhuī
niàn
qián
xūn
yán
shì
wèi
jiù
jǐng
gōng
shì
guǎ
jūn
shì
yǒu
líng
zhī
huì
jūn
yòu
xiáng
bèi
méng
shì
bái
jūn
tóng
zhōu
jūn
zhī
chóu
chóu
ér
zhī
hūn
yīn
jūn
lái
mìng
yuē
guǎ
jūn
gǎn
hūn
yīn
wèi
jūn
zhī
wēi
ér
shòu
mìng
jūn
yǒu
èr
xīn
yuē
jìn
jiāng
yīng
qiě
zēng
shì
yòng
gào
chǔ
rén
è
jūn
zhī
èr
sān
lái
gào
yuē
qín
bèi
líng
zhī
méng
ér
lái
qiú
méng
zhāo
gào
hào
tiān
shàng
qín
sān
gōng
chǔ
sān
wáng
yuē
suī
jìn
chū
wéi
shì
shì
è
chéng
shì
yòng
xuān
zhī
chéng
zhū
hóu
bèi
wén
yán
shì
yòng
tòng
xīn
shǒu
jiù
guǎ
rén
guǎ
rén
shuài
tīng
mìng
wéi
hǎo
shì
qiú
jūn
ruò
huì
zhū
hóu
jīn
āi
guǎ
rén
ér
zhī
méng
guǎ
rén
zhī
yuàn
chéng
níng
zhū
hóu
tuì
退
gǎn
jiǎo
luàn
jūn
ruò
shī
huì
guǎ
rén
nìng
néng
zhū
hóu
tuì
退
gǎn
jǐn
zhī
zhí
shì
zhí
shì
shí
zhī
qín
huán
gōng
jìn
gōng
wèi
líng
zhī
méng
ér
yòu
zhào
chǔ
dào
jìn
zhū
hóu
shì
jìn
jìn
luán
shū
jiāng
zhōng
jūn
xún
gēng
zuǒ
zhī
shì
xiè
jiāng
shàng
jūn
zuǒ
zhī
hán
jué
jiāng
xià
jūn
xún
yīng
zuǒ
zhī
zhào
zhān
jiāng
xīn
jūn
zhì
zuǒ
zhī
róng
luán
jīn
xián
wèi
yòu
mèng
xiàn
zi
yuē
jìn
shuài
chéng
shī
yǒu
gōng
yuè
dīng
hài
jìn
shī
zhū
hóu
zhī
shī
qín
shī
zhàn
suì
qín
shī
bài
huò
qín
chéng
chà
gèng
cáo
xuān
gōng
shī
shī
suì
jīng
hóu
ér
hái
jìn
hóu
xīn
chǔ
chéng
gōng
xiá
liù
yuè
dīng
mǎo
zhèng
gōng
zi
bān
qiú
gōng
néng
shā
zi
yìn
zi
fǎn
jūn
shì
shuài
guó
rén
méng
gōng
suì
cóng
ér
jǐn
fén
zhī
shā
zi
zi
lóng
sūn
shū
sūn
zhī
cáo
rén
shǐ
使
gōng
zi
chú
shǒu
shǐ
使
gōng
zi
xīn
shí
cáo
zhī
sàng
qiū
chú
shā
ér
zhū
hóu
nǎi
qǐng
tǎo
zhī
jìn
rén
zhī
láo
qǐng
nián
dōng
zàng
cáo
xuān
gōng
zàng
zi
zāng
jiāng
wáng
guó
rén
jiē
jiāng
cóng
zhī
chéng
gōng
nǎi
gào
zuì
qiě
qǐng
yān
nǎi
fǎn
ér
zhì
译文
十三年春季,晋厉公派遣郤犫来鲁国请求援兵,处理事情态度不严肃。孟献子说:“郤氏恐怕要灭亡了吧!礼仪,是身体的躯干;恭敬,是身体的基础。郤子却没有基础。而且作为先君的嗣卿,接受命令而来请求出兵,想保卫国家,但却怠惰,这是不顾国君的命令,不灭亡还做什么?” 三月,鲁成公到京师。宣伯想要得到赏赐,请求先行出使。周简王用对普通外交官的礼仪来接待他。孟献子跟从成公,周简王把他作为成公的第一位外交官,而重重地赠给他财礼。 成公和诸侯朝觐周简王,接着就跟从刘康公、成肃公会合晋厉公进攻秦国。成肃公在社神庙接受祭肉的时候,不恭敬。刘康公说:“我听说:百姓得到天地的中和之气而降生,这就是所谓生命。因此就有动作、礼义、威仪的准则,用来固定天命。有能力的人保持这些可以得福,没有能力的人败坏这些足以取祸。所以君子勤于礼法,小人竭尽力量。勤于礼法莫过于恭敬,竭尽力量莫过于敦厚笃实。恭敬在于供奉神灵,笃实在于各安本分。国家的大事情,在于祭祀和战争。祭祀有分祭肉之礼,战争有受祭肉之礼,这是和神灵交往的大节。现在成子表现出懒惰不恭,丢弃天命了,恐怕回不来了吧!” 夏季,四月初五日,晋厉公派遣吕相去和秦国断绝外交关系,说: 从前我先君晋献公和贵国先君秦穆公互相友好,合力同心,用盟誓来表明,再用婚姻加深两国关系。上天降祸于晋国,文公到了齐国,惠公到了秦国。不幸,献公去世。穆公不忘记过去的恩德,使我们惠公因此能在晋国主持祭祀,但又不能完成重大的勋劳,却和我国有了韩地之战。后来心里又有些懊悔,因此成就了我们文公回国为君,这都是秦穆公的功劳。文公亲自身披甲胄,登山涉水,经历艰难险阻,征服东方的诸侯,虞、夏、商、周的后代都向秦国朝见,也就已经报答过去的恩德了。郑国人侵犯君王的边界,我们文公率领诸侯和秦国共同包围郑国,秦国的大夫不和我们国君商量,擅自和郑国订立了盟约。诸侯痛恨这件事,打算和秦国拚命,文公恐惧,安抚诸侯,使秦军得以平安回国而没有受到损害,这就是我国有大功劳于西方秦国之处。 “不幸,文公去世,穆公不善,蔑视我们故去的国君,以我们晋襄公为软弱可欺,突然侵犯我们的殽地,断绝我们同友好国家的往来,攻打我们的城堡,绝灭我们的滑国,离散我们的兄弟之邦,扰乱我们的同盟之国,颠覆我们的国家。我们襄公没有忘记君王过去的勋劳,而又害怕国家的颠覆,这样才有殽地的这一战役,但还是愿意在穆公那里解释以求赦免罪过。穆公不听,反而亲近楚国来谋害我们。天意保佑我国,楚成王丧命,穆公因此不能在我国称心如意。穆公、襄公去世,康公、灵公即位。康公,是我国穆姬所生的,但又想损害我们的公室,颠覆我们的国家,率领我国的内奸,以动摇我们的边疆,因此我国才有了令狐这一战役。秦康公还是不肯改悔,又进入我国河曲,攻打我国涑川,掠取我国王官,割断我国的羁马,因此我国才有了河曲这一战役。东边的道路不通,那是由于康公同我们断绝友好所造成的。 “等到君王继位以后,我们的国君晋景公伸着脖子望着西边说:‘也许要安抚我们了吧!’但君王也不考虑和我们结盟,却利用我国有狄人的祸难,侵入我国的河县,焚烧我国的箕地、郜地,抢割我国的庄稼,骚扰我国边境,我国因此而有辅氏的战役。君王也后悔战祸的蔓延,而想求福于先君晋献公和秦穆公,派遣伯车前来命令我们景公说:‘我跟你重修旧好、丢弃怨恨,恢复以往的关系,以追念以前的勋劳。’盟誓还没有完成,我晋景公就去世了,因此我们国君才和秦国有令狐的会见。君王又不善,背弃了盟誓。白狄和君王同在雍州境内,他们是君王的仇敌,却是我们的亲戚。君王前来命令说:‘我跟你攻打狄人。’寡君不敢顾及亲戚,畏惧君王的威严,就给官吏下令攻打狄人。但君王又对狄人有了别的念头,告诉他们说:‘晋国将要攻打你们。’对君王的做法,狄人接受而又厌恶,因此就告诉了我们。楚国人讨厌君王的反复无常,也来告诉我们说:‘秦国背弃了令狐的盟约,而来向我国请求结盟:‘对着皇天上帝、秦国的三位先公、楚国的三位先王发誓:我虽然和晋国有往来,我只是唯利是图。’楚国人讨厌秦君反复无常,因此把事情公布出来,以惩戒言行不一的人。’” 秦桓公已经和晋厉公在令狐结盟,而又召来狄人和楚人,要引导他们进攻晋国,诸侯因此跟晋国和睦。晋国的栾书率领中军,荀庚作为辅佐;士燮率领上军,郤锜作为辅佐;韩厥率领下军,荀罃作为辅佐;赵旃率领新军,郤至作为辅佐。郤毅驾御战车,栾鍼作为车右。孟献子说:“晋国的将领和甲士上下一致,军队必然建立大功。”五月初四日,晋军率领诸侯的军队和秦军在麻隧作战。秦军大败,俘虏了秦国的成差和不更女父。曹宣公死在军中。军队就渡过泾水,到达侯丽然后回去。军队在新楚迎接晋厉公。 成肃公死在瑕地。 六月十五日夜里,郑国公子班从訾地请求进入祖庙,没有做到,就杀了子印、子羽,回来驻扎在市上。十七日,子驷率领国内的人们在祖庙结盟,跟着就全部烧了它,杀了公子班、子駹、孙叔、孙知。 曹国人派公子负刍留守,派公子欣时去迎接曹宣公尸体。秋季,公子负刍杀了曹宣公的太子而自立为国君,诸侯就请求讨伐他。晋国人由于他在和秦国作战中有功劳,请求等到以后再讨伐。冬季,安葬曹宣公。安葬以后,子臧准备逃亡,国内的人都要跟着他逃亡。曹成公负刍才感到恐惧,承认罪过,而且请求子臧留下来不要出走。子臧这才返回来,然后把采邑还给曹成公。
简析
注释

作者简介

左丘明[zuǒ qiū míng]

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。 左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以後说近是。 左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(公元前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他品行高洁,为孔子推崇,称“左丘明耻之,丘亦耻之”,即与其同好恶;汉司马迁亦称其为“鲁君子”,且以“左丘失明,厥有《国语》”为己著述《史记》的先型典范。 左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。 《左传》、《国语》对中国传统史学影响深远,对司马迁的《史记》创作尤其具有重要启发。从这个意义讲,左丘明堪为中国传统史学的鼻祖之一。後世或称其为“文宗史圣”、“经臣史祖”,或誉为“百家文字之宗、万世古文之祖”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯,改封中都伯;明封先儒,改封先贤。今山东泰安肥城市建有丘明中学以纪念其乡先贤左丘明。