左传 · 僖公 · 僖公四年
zuǒ zhuàn · xī gōng · xī gōng sì nián
jīng
nián
chūn
wáng
zhēng
yuè
gōng
huì
hóu
sòng
gōng
chén
hóu
wèi
hóu
zhèng
nán
cáo
qīn
cài
cài
kuì
suì
chǔ
xíng
xià
nán
xīn
chén
chǔ
wán
lái
méng
shī
méng
zhào
líng
rén
zhí
chén
yuán
tāo
qiū
jiāng
rén
huáng
rén
chén
yuè
gōng
zhì
chǔ
zàng
gōng
dōng
shí
yǒu
èr
yuè
gōng
sūn
shuài
shī
huì
rén
sòng
rén
wèi
rén
zhèng
rén
rén
cáo
rén
qīn
chén
chuán
nián
chūn
hóu
zhū
hóu
zhī
shī
qīn
cài
cài
kuì
suì
chǔ
chǔ
zi
shǐ
使
shī
yán
yuē
jūn
chù
běi
hǎi
guǎ
rén
chù
nán
hǎi
wéi
shì
fēng
niú
xiāng
jūn
zhī
shè
guǎn
zhòng
duì
yuē
zhào
kāng
gōng
mìng
xiān
jūn
gōng
yuē
hóu
jiǔ
shí
zhēng
zhī
jiā
zhōu
shì
xiān
jūn
dōng
zhì
hǎi
西
zhì
nán
zhì
líng
běi
zhì
ěr
gòng
bāo
máo
wáng
gòng
suō
jiǔ
guǎ
rén
shì
zhēng
zhāo
wáng
nán
zhēng
ér
guǎ
rén
shì
wèn
duì
yuē
gòng
zhī
guǎ
jūn
zhī
zuì
gǎn
gòng
gěi
zhāo
wáng
zhī
jūn
wèn
zhū
shuǐ
bīn
shī
jìn
xíng
xià
chǔ
zi
shǐ
使
wán
shī
shī
tuì
退
zhào
líng
hóu
chén
zhū
hóu
zhī
shī
wán
chéng
ér
guān
zhī
hóu
yuē
shì
wèi
xiān
jūn
zhī
hǎo
shì
tóng
hào
duì
yuē
jūn
huì
jiǎo
zhī
shè
shōu
guǎ
jūn
guǎ
jūn
zhī
yuàn
hóu
yuē
zhòng
zhàn
shuí
néng
zhī
gōng
chéng
chéng
duì
yuē
jūn
ruò
suí
zhū
hóu
shuí
gǎn
jūn
ruò
chǔ
guó
fāng
chéng
wéi
chéng
hàn
shuǐ
wéi
chí
suī
zhòng
suǒ
yòng
zhī
wán
zhū
hóu
méng
chén
yuán
tāo
wèi
zhèng
shēn
hóu
yuē
shī
chū
chén
zhèng
zhī
jiān
guó
shèn
bìng
ruò
chū
dōng
fāng
guān
bīng
dōng
xún
hǎi
ér
guī
shēn
hóu
yuē
shàn
tāo
gào
hóu
zhī
shēn
hóu
jiàn
yuē
shī
lǎo
ruò
chū
dōng
fāng
ér
yòng
ruò
chū
chén
zhèng
zhī
jiān
gòng
liáng
fěi
hóu
shuō
zhī
láo
zhí
yuán
tāo
qiū
chén
tǎo
zhōng
gōng
shī
zàng
zhī
hóu
fán
zhū
hóu
hōng
zhāo
huì
jiā
děng
wáng
shì
jiā
èr
děng
shì
yǒu
gǔn
liǎn
dōng
shū
sūn
dài
shuài
shī
huì
zhū
hóu
zhī
shī
qīn
chén
chén
chéng
guī
yuán
tāo
chū
jìn
xiàn
gōng
wèi
rén
bo
zhī
shì
zhī
gōng
yuē
cóng
shì
bo
rén
yuē
shì
duǎn
guī
zhǎng
cóng
zhǎng
qiě
yáo
yuē
zhuān
zhī
rǎng
gōng
zhī
xūn
yóu
shí
nián
shàng
yóu
yǒu
chòu
tīng
zhī
shēng
shēng
zhuó
zi
jiāng
zhōng
dài
chéng
móu
wèi
yuē
jūn
mèng
jiāng
zhī
guī
zuò
gōng
gōng
tián
zhì
zhū
gōng
liù
gōng
zhì
ér
xiàn
zhī
gōng
zhī
fén
quǎn
quǎn
xiǎo
chén
xiǎo
chén
yuē
zéi
yóu
bēn
xīn
chéng
gōng
shā
yuán
kuǎn
huò
wèi
zi
jūn
biàn
yān
yuē
jūn
fēi
shì
ān
shí
bǎo
yǒu
zuì
jūn
lǎo
yòu
yuē
zi
xíng
yuē
jūn
shí
chá
zuì
bèi
míng
chū
rén
shuí
shí
èr
yuè
shēn
xīn
chéng
suì
zèn
èr
gōng
zi
yuē
jiē
zhī
zhī
zhòng
ěr
bēn
bēn
译文
四年春季,齐桓公率领鲁僖公、宋桓公、陈宣公、卫文公、郑文公、许穆公、曹昭公各诸侯的联军入侵蔡国。蔡军溃败,齐桓公就接着进攻楚国。 楚成王派遣使者来到军中,说:「君王住在北方,我住在南方,哪怕是我们两国走失的牛马也不会到达对方的境内。没有想到君王竟不顾路远来到我国的土地上,这是什么缘故?」管仲回答说:「以前召康公命令我们的先君太公说:『五侯九伯,你都可以征伐他们,以便辅助王室。』赐给我们的先君征伐的范围,东边到大海,西边到黄河,南边到穆陵,北边到无棣。你不进贡王室的包茅,使天子的祭祀缺乏应有的物资,不能漉酒请神,我为此而来问罪。昭王南征到楚国而没有回去,我为此而来责问。」使者回答说:「贡品没有送来,这确是我君的罪过,今后岂敢不供给?至于昭王没有回去,君王还是问水边上的人吧!」诸侯的军队前进,驻扎在陉地。 夏季,楚成王派遣屈完带兵到诸侯军驻地。诸侯军队撤退,驻扎在召陵。齐桓公把所率领的军队列成战阵,和屈完坐一辆战车检阅队伍。齐桓公说:「我们出兵,难道是为了我一个人吗?为的是继续先君建立的友好关系。我们两国共同友好怎么样?」屈完回答说:「君王惠临敝国求福,承蒙君王安抚我君,这正是我君的愿望!」齐桓公说:「用这样的军队来作战,谁能够抵御他们?用这样的军队来攻城,哪个城不被攻破?」屈完回答说:「君王如果用德行安抚诸侯,谁敢不服?君王如果用武力,楚国有方城山作为城墙,汉水作为护城河,君王的军队即使很多,也没有什么用处。」屈完与各诸侯订立了盟约。 陈国的辕涛涂对郑国的申侯说:「军队取道陈国和郑国之间,两国供应必然发生困难。如果向东走,向东夷炫耀武力,沿着海道回国,这就很好了。」申侯说:「好。」辕涛涂就把这个意见告诉齐桓公,齐桓公同意了。申侯进见齐桓公说:「军队在外头久了,如果往东走而遇到敌人,恐怕是不能打硬仗了。如果取道陈国和郑国之间,由两国供给军队的粮食、军鞋,这就可以了。」齐桓公很高兴,将虎牢赏给他,而把辕涛涂抓了起来。 秋季,齐国和江国、黄国进攻陈国,这是为了讨伐陈国对齐国的不忠。 许穆公死在军中,用安葬侯的制度安葬他,这是合于礼的。凡是诸侯在朝会时死去,葬礼加一等;为天子作战而死的,加二等。在这种情况下才可以用天子的礼服入殓。 冬季,叔孙戴伯带兵会合诸侯的军队侵犯陈国。陈国求和,便把辕涛涂放回去了。 当初,晋献公想立骊姬做夫人,用龟来占卜,不吉利;用草占卜,吉利。献公说:「听从蓍草所占卜的结果。」占卜的人说:「蓍草之数短而龟象却长,不如按照龟卜。而且它的繇辞说:『专宠会使人心生不良,将要偷走您的公羊。香草和臭草放在一起,十年以后还会有臭气。』一定不可以。」晋献公不听,立了骊姬。骊姬生了奚齐,她的妹妹生了卓子。等到打算立奚齐做太子,骊姬已经和中大夫定了计谋。骊姬对太子说:「国君梦见你母亲齐姜,你一定要赶快祭祀她。」太子到曲沃祭祀,把祭酒祭肉带回来给献公吃。献公刚好出外打猎,骊姬把酒肉放在宫里过了六天。献公回来,骊姬在酒肉里下毒药而献上去。献公以酒祭地,地土突起像坟堆。把肉给狗吃,狗就死掉;给宦官吃,宦官也死了。骊姬哭着说:「阴谋来自太子那里。」太子逃亡到新城,献公杀了他的保傅杜原款。有人对太子说:「您如果声辩,国君是必定能弄清楚的。」太子说:「国君没有骊姬,居不安,食不饱。我如果声辩,骊姬必定有罪。国君年纪老了,骊姬有罪会使国君不高兴,我也会忧郁不乐的。」说:「那么您逃走吧!」太子说:「国君还没有查清我的罪过,带着这个名义出去,别人谁会接纳我?」十二月二十七日,太子吊死在新城。骊姬就诬陷两位公子说:「太子的阴谋他们都参预了。」于是重耳逃亡到蒲城,夷吾逃亡到屈地。
简析
注释

作者简介

左丘明[zuǒ qiū míng]

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。 左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以後说近是。 左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(公元前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他品行高洁,为孔子推崇,称“左丘明耻之,丘亦耻之”,即与其同好恶;汉司马迁亦称其为“鲁君子”,且以“左丘失明,厥有《国语》”为己著述《史记》的先型典范。 左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。 《左传》、《国语》对中国传统史学影响深远,对司马迁的《史记》创作尤其具有重要启发。从这个意义讲,左丘明堪为中国传统史学的鼻祖之一。後世或称其为“文宗史圣”、“经臣史祖”,或誉为“百家文字之宗、万世古文之祖”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯,改封中都伯;明封先儒,改封先贤。今山东泰安肥城市建有丘明中学以纪念其乡先贤左丘明。