左传 · 昭公 · 昭公十二年
zuǒ zhuàn · zhāo gōng · zhāo gōng shí èr nián
jīng
shí
yǒu
èr
nián
chūn
gāo
yǎn
shuài
shī
běi
yàn
yáng
sān
yuè
rén
shēn
zhèng
jiā
xià
sòng
gōng
shǐ
使
huá
dìng
lái
pìn
gōng
jìn
zhì
nǎi
yuè
zàng
zhèng
jiǎn
gōng
chǔ
shā
dài
chéng
xióng
qiū
yuè
dōng
shí
yuè
gōng
zi
yìn
chū
bēn
chǔ
zi
jìn
xiān
chuán
shí
èr
nián
chūn
gāo
yǎn
běi
yàn
kuǎn
táng
yīn
zhòng
sān
yuè
zhèng
jiǎn
gōng
jiāng
wèi
zàng
chú
yóu
shì
zhī
miào
jiāng
huǐ
yān
zi
shū
shǐ
使
chú
zhí
yòng
ér
yōng
huǐ
yuē
zi
chǎn
guò
ér
wèn
huǐ
nǎi
yuē
rěn
miào
nuò
jiāng
huǐ
shì
zi
chǎn
nǎi
shǐ
使
zhī
zhī
shì
yǒu
dāng
dào
zhě
huǐ
zhī
cháo
ér
bèng
huǐ
zhōng
ér
bèng
zi
shū
qǐng
huǐ
zhī
yuē
ruò
zhū
hóu
zhī
bīn
zi
chǎn
yuē
zhū
hóu
zhī
bīn
néng
lái
huì
sàng
dàn
zhōng
sǔn
bīn
ér
mín
hài
wèi
suì
huǐ
zhōng
ér
zàng
jūn
zi
wèi
zi
chǎn
shì
zhī
huǐ
rén
chéng
xià
sòng
huá
dìng
lái
pìn
tōng
jūn
xiǎng
zhī
wèi
liǎo
xiāo
zhī
yòu
zhāo
zi
yuē
wáng
yàn
zhī
huái
怀
chǒng
guāng
zhī
xuān
lìng
zhī
zhī
tóng
zhī
shòu
jiāng
zài
hóu
wèi
hóu
zhèng
jìn
cháo
jūn
gōng
jìn
zhì
nǎi
gěng
zhī
rén
jìn
jìn
yǒu
píng
gōng
zhī
sàng
wèi
zhī
zhì
gōng
gōng
zi
yìn
suì
jìn
jìn
hóu
xiǎng
zhū
hóu
zi
chǎn
xiāng
zhèng
xiǎng
qǐng
miǎn
sàng
ér
hòu
tīng
mìng
jìn
rén
zhī
jìn
hóu
hóu
yàn
zhōng
háng
zi
xiāng
tóu
jìn
hóu
xiān
zi
yuē
yǒu
jiǔ
huái
yǒu
ròu
chí
guǎ
jūn
zhōng
wèi
zhū
hóu
shī
zhōng
zhī
hóu
shǐ
yuē
yǒu
jiǔ
miǎn
yǒu
ròu
líng
guǎ
rén
zhōng
jūn
dài
xīng
zhōng
zhī
xiá
wèi
zi
yuē
zi
shī
shī
zhū
hóu
wèi
yān
zhōng
jùn
jūn
ruò
jūn
guī
lái
zi
yuē
jūn
shuài
qiáng
chéng
jìng
quàn
jīn
yóu
jiāng
shì
gōng
sūn
sǒu
jìn
yuē
gàn
jūn
qín
chū
hóu
chū
chǔ
zi
wèi
chéng
ruò
áo
zhī
suì
shā
zhī
huò
zèn
chéng
chǔ
zi
chéng
zhī
zhī
ér
néng
xíng
shū
yuē
chǔ
shā
dài
chéng
huái
怀
chǒng
liù
yuè
zàng
zhèng
jiǎn
gōng
jìn
xún
wěi
huì
shī
zhě
jiǎ
dào
xiān
suì
yáng
qiū
yuè
rén
miè
féi
féi
zi
mián
gāo
guī
zhōu
yuán
jiǎo
nüè
chén
shǐ
使
cáo
táo
dōng
shí
yuè
rén
shēn
shuò
yuán
rén
zhú
jiǎo
ér
gōng
zi
guì
xún
jiǎo
bēn
jiāo
gān
jiǎn
gōng
zi
guò
guò
jiāng
chéng
jǐng
zhī
chéng
jǐng
zhī
liú
xiàn
gōng
bǐng
shēn
shā
gān
dào
gōng
ér
chéng
gōng
zhī
sūn
qiū
dīng
yǒu
shā
xiàn
tài
zi
zhī
zhī
zi
guò
shā
xiá
xīn
shì
gōng
chuò
wáng
sūn
méi
liú
zhōu
jiū
yīn
lǎo
yáng
zi
píng
zi
ér
nán
kuǎi
nán
kuǎi
wèi
zi
zhòng
chū
shì
ér
guī
shì
gōng
zi
gèng
wèi
fèi
wèi
gōng
chén
zi
zhòng
zhī
nán
kuǎi
shū
zhòng
zi
qiě
gào
zhī
dào
zi
zhī
shū
sūn
zhāo
zi
zài
mìng
wèi
qīng
píng
zi
zhī
gèng
shòu
sān
mìng
shū
zhòng
zi
gòu
èr
jiā
wèi
píng
zi
yuē
sān
mìng
xiōng
fēi
píng
zi
yuē
rán
shǐ
使
zhāo
zi
zhāo
zi
yuē
shū
sūn
shì
yǒu
jiā
huò
shā
shì
shù
chuò
ruò
yīn
huò
zhī
wén
mìng
ruò
fèi
jūn
mìng
yǒu
zhe
zhāo
zi
cháo
ér
mìng
yuē
chuò
jiāng
shì
sòng
shū
sūn
ér
guī
zuì
shū
zhòng
zi
shū
zhòng
xiǎo
nán
kuǎi
gōng
zi
yìn
móu
shì
yìn
gào
gōng
ér
suì
cóng
gōng
jìn
nán
kuǎi
fèi
pàn
zi
zhòng
hái
wèi
wén
luàn
táo
jiè
ér
xiān
jiāo
wén
fèi
pàn
suì
bēn
nán
kuǎi
zhī
jiāng
pàn
xiāng
rén
huò
zhī
zhī
guò
zhī
ér
tàn
qiě
yán
yuē
jiǎo
yōu
shēn
ér
qiǎn
móu
ěr
shēn
ér
yuǎn
zhì
jiā
chén
ér
jūn
yǒu
rén
zāi
nán
kuǎi
méi
shì
zhī
kūn
sān
zhī
sān
yuē
huáng
shang
yuán
wéi
shì
zi
huì
yuē
yǒu
shì
huì
yuē
cháng
xué
zhōng
xìn
zhī
shì
rán
bài
wài
qiáng
nèi
wēn
zhōng
zhēn
xìn
yuē
huáng
shang
yuán
huáng
zhōng
zhī
shang
xià
zhī
shì
yuán
shàn
zhī
zhǎng
zhōng
zhōng
xià
gòng
shì
shì
shàn
wài
nèi
chàng
wèi
zhōng
shì
xìn
wèi
gòng
gòng
yǎng
sān
wèi
shàn
fēi
sān
zhě
dāng
qiě
zhàn
xiǎn
jiāng
shì
qiě
shì
zhōng
měi
néng
huáng
shàng
měi
wèi
yuán
xià
měi
shang
cān
chéng
shì
yóu
yǒu
quē
shì
suī
wèi
jiāng
shì
fèi
yǐn
xiāng
rén
jiǔ
xiāng
rén
huò
zhī
yuē
yǒu
shēng
zhī
cóng
zhě
zi
zhě
bèi
lín
zhě
chǐ
fēi
dǎng
zhī
shì
píng
zi
shǐ
使
zhāo
zi
zhú
shū
zhòng
xiǎo
xiǎo
wén
zhī
gǎn
cháo
zhāo
zi
mìng
wèi
xiǎo
dài
zhèng
cháo
yuē
wèi
yuàn
chǔ
zi
shòu
zhōu
lái
yǐng
wěi
shǐ
使
dàng
hóu
pān
zi
xiāo
yǐn
líng
yǐn
shuài
shī
wéi
chǔ
zi
qián
wéi
zhī
yuán
xuě
wáng
guān
qín
táo
cuì
bèi
bào
zhí
biān
chū
cóng
yòu
yǐn
zi
wáng
jiàn
zhī
guān
bèi
shě
biān
zhī
yuē
xiān
wáng
xióng
wáng
sūn
móu
xiè
qín
bìng
shì
kāng
wáng
guó
jiē
yǒu
fēn
yǒu
jīn
shǐ
使
rén
zhōu
qiú
dǐng
wéi
fēn
wáng
duì
yuē
jūn
wáng
zāi
xiān
wáng
xióng
zài
jīng
shān
lán
chù
cǎo
mǎng
shè
shān
lín
shì
tiān
zi
wéi
shì
táo
shǐ
gòng
wáng
shì
wáng
jiù
jìn
wèi
wáng
chǔ
shì
fēn
ér
jiē
yǒu
jīn
zhōu
guó
shì
jūn
wáng
jiāng
wéi
mìng
shì
cóng
ài
dǐng
wáng
yuē
huáng
kūn
jiù
shì
zhái
jīn
zhèng
rén
tān
lài
tián
ér
ruò
qiú
zhī
duì
yuē
jūn
wáng
zāi
zhōu
ài
dǐng
zhèng
gǎn
ài
tián
wáng
yuē
zhū
hóu
yuǎn
ér
wèi
jìn
jīn
dài
chéng
chén
cài
gēng
jiē
qiān
chéng
zi
yǒu
láo
yān
zhū
hóu
wèi
duì
yuē
wèi
jūn
wáng
zāi
shì
guó
zhě
zhuān
wèi
yòu
jiā
zhī
chǔ
gǎn
wèi
jūn
wáng
zāi
gōng
yǐn
qǐng
yuē
jūn
wáng
mìng
guī
wéi
jīn
gǎn
qǐng
mìng
wáng
shì
zhī
wèi
zi
chǔ
guó
zhī
wàng
jīn
wáng
yán
xiǎng
guó
ruò
zhī
zi
yuē
wáng
chū
rèn
jiāng
zhǎn
wáng
chū
zuǒ
shǐ
xiāng
guò
wáng
yuē
shì
liáng
shǐ
zi
shàn
shì
zhī
shì
néng
sān
fén
、《
diǎn
、《
suǒ
、《
jiǔ
qiū
duì
yuē
chén
cháng
wèn
yān
wáng
xīn
zhōu
xíng
tiān
xià
jiāng
jiē
yǒu
chē
zhé
yān
gōng
móu
zuò
zhāo
zhī
shī
zhǐ
wáng
xīn
wáng
shì
huò
méi
zhī
gōng
chén
wèn
shī
ér
zhī
ruò
wèn
yuǎn
yān
yān
néng
zhī
zhī
wáng
yuē
zi
néng
duì
yuē
néng
shī
yuē
zhāo
zhī
yīn
yīn
shì
zhāo
yīn
wáng
shì
shì
jīn
xíng
mín
zhī
ér
zuì
bǎo
zhī
xīn
wáng
ér
kuì
shí
qǐn
mèi
shù
néng
nán
zhòng
yuē
yǒu
zhì
rén
xìn
shàn
zāi
chǔ
líng
wáng
ruò
néng
shì
qián
jìn
xiān
yīn
féi
zhī
译文
十二年春季,齐国的高偃把北燕伯款送到唐地,这是因为唐地的群众愿意接纳他。 三月,郑简公去世了。将要为安葬而清除道路上的障碍。到达游氏的祖庙,准备拆毁它。子太叔让他手下清道的人拿着工具站着,暂时不要去拆,说:“子产经过你们这里,如果问你们为什么不拆,就说:‘不忍毁掉祖庙啊。对,准备拆了。’”这样一番以后,子产就让清道的人避开游氏的祖庙。管理坟墓的人的房屋,有位于当路的。拆了它,就可以在早晨下葬,不拆,就要到中午才能下葬。子太叔请求拆了它,说:“不拆,把各国的宾客怎么办?”子产说:“各国的宾客能够前来参加我国的丧礼,难道会担心迟到中午?对宾客没有损害,只要百姓不遭危害,为什么不做?”于是就不拆,到中午下葬。君子认为:“子产在这件事情上懂得礼。礼,没有毁坏别人而成全了自己的事。” 夏季,宋国的华定来鲁国聘问,为新即位的宋君通好。设享礼招待他,为他赋《蓼萧》这首诗,他不知道,又不赋诗回答。昭子说:“他必定会逃亡。诗中所说宴会的笑语不怀念,宠信和光耀不宣扬,美好的德行不知道,共同的福禄不接受,他将凭什么在卿位?” 齐景公、卫灵公、郑定公到晋国去,朝见新立的国君。昭公到晋国去,到达黄河边就返回去了。占取郠地的那一次战役,莒国人向晋国控诉,晋国正好有平公的丧事,没有能够办理,所以辞谢昭公。于是公子慭就到了晋国。 晋昭公设享礼招待诸侯,子产辅佐郑定公,请求不参加享礼,请求丧服期满然后听取命令。晋国人答应了,这是合于礼的。 晋昭公和齐景公举行宴会,中行穆子相礼。以箭投入壶中为乐,晋昭公先投,穆子说:“有酒像淮流,有肉像高丘。寡君投中壶,统帅诸侯。”投中了。齐景公举起矢,说:“有酒如渑水,有肉像山陵。寡人投中壶,代君兴盛。”也投中了。伯瑕对穆子说:“您的话不恰当。我们本来就称霸诸侯了,壶有什么用?还是不要把投中看成希奇事。齐君认为我们国君软弱,回去以后不会来了。”穆子说:“我们军队统帅强而有力,士兵争相勉励,今天就像从前一样,齐国能做些什么?”公孙傁快步走进,说:“天晚了,国君也累了,可以出去了!”就和齐景公一起出去了。 楚灵王认为成虎是若敖的余党,就杀死了他。有人在楚灵王那里诬陷成虎,成虎知道了,但是不能出走。《春秋》记载说“楚杀其大夫成虎”,这是由于他留恋宠幸。 六月,安葬郑简公。 晋国的荀吴假装会合齐军的样子,向鲜虞借路,就乘机进入昔阳。秋季,八月初十日,灭亡肥国,带了肥子绵皋回国。 周朝的原伯绞残暴,他的许多手下人集体逃走。冬季,十月初一,原地大众赶走绞,立了公子跪寻。绞逃亡到郊地。 甘简公没有儿子,立了他兄弟甘过做国君。过准备去掉成公、景公的族人。成公、景公的族人贿赂刘献公,二十五日,杀死了甘悼公,立了成公的孙子。二十六日,杀了献太子保傅、庾皮的儿子过,在市上杀了瑕辛,又杀了宫嬖绰、王孙没、刘州鸠、阴忌、老阳子。 季平子即位后,对南蒯不加礼遇。南蒯对子仲说:“我赶走季氏,把他的家产归公,您取代他的地位,我带着费地作为公臣。”子仲答应了。南蒯告诉叔仲穆子,同时把原因告诉了他。 季悼子死的时候,叔孙昭子由于再命而做了卿士。等到季平子进攻莒国得胜,昭子改受三命。叔仲穆子想要离间季氏和叔孙氏两家,对平子说:“三命超过了父兄,这是不合于礼的。”平子说:“是这样。”所以就让昭子自己辞谢。昭子说:“叔孙氏发生家祸,杀死嫡子立了庶子,所以婼才到了这一步。如果是因为祸乱而来讨伐,那么我听从命令了。如果不废弃国君的命令,那么本来就有我的位次。”昭子朝见,命令官吏说:“婼打算和季氏打官司,写诉讼辞的时候不要偏袒。”季平子畏惧,就归罪于叔仲子,因此叔仲穆子、南蒯、子仲就打季氏的主意。子仲告诉昭公,就跟随昭公去了晋国。南蒯害怕打不赢,带了费地叛变到了齐国。子仲回国,到达卫国,听到动乱的情况,丢下副使先行逃回国内,到达郊外,听到费地叛乱就逃亡到齐国。 南蒯将要叛变的时候,他的家乡有人知道情况,走过他门口,叹了口气说:“忧愁啊,愁啊,忧啊!想法高而智谋浅,关系近而志向远,作为家臣而想为国君图谋,要有人材才行啊!”南蒯不提出所问的事情而占筮,得到《坤》卦变为《比》卦,卦辞说,“黄裳元吉”,就认为是大吉大利。把它给子服惠伯看,说:“如果有事情,怎么样?”惠伯说:“我曾经学习过《易》,如果是忠信的事情就可以符合卦辞的预测,不然就必定失败。外表强盛内部温顺,这是忠诚,用和顺来实行占卜,这是信用,所以说‘黄裳元吉’。黄,是内衣的颜色。裳,是下身的服装。元,是善的第一位。内心不忠诚,就和颜色不相符合。在下面不恭敬,就和服装不相符合。事情办理不好,就和标准不相符合。内外和谐就是忠,根据诚信办事就是恭,崇尚上述三种德行,就是善,不是这三种德行就无法承当卦辞的预测。而且《易》不能用来预测冒险的事情,您打算做什么呢?而且能不能在下位而恭敬呢?中美就是黄,上美就是元,下美就是裳,这三者都具备了才可以合于卦辞的预测。如果有所缺少,卦辞虽然吉利,未必能行。” 南蒯将要到费地去,请乡里的人喝酒。乡里有人唱歌说:“我有块菜地,却生长了枸杞啊!跟我走的是大男子呵,不跟我走的是鄙陋的人呵,背弃他亲人的可耻呵!得了得了,不是我们一伙的人士呵!” 季平子想要让昭子赶走叔仲子。叔仲子听到了,不敢朝见。昭子命令官吏告诉叔仲子在朝廷上等待办公,说:“我不充当怨恨聚集的角色。” 楚灵王在州来打猎阅兵,驻扎在颍尾,派荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜带兵包围徐国以威胁吴国。楚灵王驻在乾谿,作为他们的后援。下雪,楚灵王头戴皮帽子,身穿秦国的羽衣,披着翠羽披肩,脚穿豹皮鞋,手拿着鞭子走了出来。仆析父作为随从。右尹子革晚上去朝见,楚王接见他,脱去帽子、披肩,放下鞭子,和他说话,说:“从前我们先王熊绎,和吕级、王孙牟、燮父、禽父一起事奉康王,齐、晋、鲁、卫四国都分赐了宝器,唯独我国没有。现在我派人到成周,请求把鼎作为赏赐,周天子会给我吗?”子革回答说:“会给君王啊!从前我们先王熊绎住在荆山僻处,乘柴车、穿破衣以开辟丛生的杂草,跋山涉水以事奉天子,只能用桃木弓、枣木箭作为进贡。齐国,是天子的舅父。晋国和鲁国、卫国,是天子的同胞兄弟。楚国因此没有得到赏赐,而他们却有,现在是周朝和四国顺服事奉君王了。将会都听从您的命令,难道还爱惜鼎?”楚灵王说:“以前我们的皇祖伯父昆吾,居住在旧许,现在郑国人贪利这里的土田而不给我们。我们如果求取,他会给我们吗?”子革回答说:“会给君王啊!周朝不爱惜鼎,郑国还敢爱惜土田?”楚灵王说:“从前诸侯认为我国偏僻而害怕晋国,现在我们大大地修筑陈国、蔡国两个不羹城的城墙,每地都有战车一千辆,您是有功劳的,诸侯会害怕我们了吧!”子革回答说:“害怕君王啊!光是这四个城邑,也就足够使人害怕了,又加上楚国全国的力量,岂敢不怕君王呢?” 工尹路请求说:“君王命令破开圭玉以装饰斧柄,谨请发布命令。”楚灵王走进去察看。析父对子革说:“您,是楚国有名望的人。现在和君王说话,答对好像回声一样,国家将怎么办?”子革说:“我磨快了刀刃等着,君王出来,我的刀刃就将砍下去了。”楚灵王出来,又和子革说话。左史倚相快步走过,楚灵王说:“这个人是好史官,您要好好看待他,这个人能够读《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》。”子革回答说:“下臣曾经问过他。从前周穆王想要放纵他自己的私心,周游天下,想要让天下到处都有他的车辙马迹。祭公谋父作了《祈招》这首诗来阻止穆王的私心,穆王因此得以善终于祗宫。下臣问他这首诗,他都不知道。如果问更远的事情,他哪里能知道?”楚灵王说:“您能知道吗?”子革回答说:“能。这首诗说:‘祈招安祥和悦,表现有德者的声音。想起我们君王的风度,样子好像玉好像金。保存百姓的力量,而自己没有醉饱之心。’”楚灵王向子革作揖,便走了进去,送上饭来不吃,睡觉睡不着,有好几天,不能克制自己,所以终于遇上了祸难。 孔子说:“古时候有话说:‘克制自己回到礼仪上,这就是仁。’真是说得好啊!楚灵王如果能够这样,难道还会在乾谿受到羞辱?” 晋国进攻鲜虞,这是乘灭亡肥国以后而顺路进攻的。
简析
注释

作者简介

左丘明[zuǒ qiū míng]

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。 左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以後说近是。 左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(公元前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他品行高洁,为孔子推崇,称“左丘明耻之,丘亦耻之”,即与其同好恶;汉司马迁亦称其为“鲁君子”,且以“左丘失明,厥有《国语》”为己著述《史记》的先型典范。 左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。 《左传》、《国语》对中国传统史学影响深远,对司马迁的《史记》创作尤其具有重要启发。从这个意义讲,左丘明堪为中国传统史学的鼻祖之一。後世或称其为“文宗史圣”、“经臣史祖”,或誉为“百家文字之宗、万世古文之祖”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯,改封中都伯;明封先儒,改封先贤。今山东泰安肥城市建有丘明中学以纪念其乡先贤左丘明。